Lecture numérique > Acteurs numériques > Actualité
Place des Éditeurs et Open Road Media : des ebooks en anglais
Valoriser ses auteurs, outre-Atlantique
Par Nicolas Gary,Le mercredi 10 octobre 2012 à 13:12:33 - 0 commentaire
12
Exclusif ActuaLitté : Voilà plus d'un an, ActuaLitté évoquait l'initiative d'Anne Trager, qui décidait de monter une maison d'édition intéressante, The French Book. En s'appuyant sur des best-sellers français, la maison choisit de traduire en anglais les oeuvres et de les commercialiser en version numérique. Une disparition de la barrière qu'implique la langue, essentielle pour la diffusion des oeuvres.

Les premiers ouvrages de The French Book sont parus en août. « Par son approche digital first, Le French Book place le livre électronique au cœur de son métier. Les avantages de cette démarche sont nombreux : rapidité de publication et de mise sur le marché, ouverture à un lectorat de plus en plus grand qui découvre les nouveaux modes de lecture, et création d'une dynamique pouvant mener vers la publication ‘papier' », précisait Anne Trager à ActuaLitté. (voir notre actualitté)
De Place des Éditeurs à Publishers Square
Une approche originale qui a donné des idées à Place des Éditeurs, qui avait lancé en 2011 un projet assez proche : Publishers Square. « Notre objectif est de donner à nos auteurs, qui pourraient ne pas avoir été remarqués par les éditeurs américains, plus de visibilité sur ce marché », explique l'éditeur. Ainsi, des auteurs sont sélectionnés pour être traduits, selon un principe simple : les succès commerciaux sont mis en avant, pour être promus outre-Atlantique.
Et l'éditeur constate que des succès aux États-Unis nécessitent que l'on s'engage dans cette voie. « A Publishers Square, nous nous engageons à mettre à profit ce lectorat, pour lui offrir le meilleur de la littérature française. »
Pour l'heure, le site internet n'est pas très dense, et l'on ne retrouve pour l'heure que deux titres,
Il offre cependant de découvrir un premier chapitre du livre, indiquant différentes informations sur la date de parution le nom de l'éditeur, mais également les petits suppléments disponibles - applications, etc.
L'intention de PS est d'en finir avec les frontières qui s'imposent entre les acteurs de l'édition en France et les lecteurs américains. Open Road assurera la commercialisation numérique de tous les titres du partenariat. L'entreprise créera des vidéos originales qui seront diffusées sur sa plateforme en ligne, mais aussi transmises à des partenaires de contenus.
Open Road Media : highway to hell !
Mais pour mener à bien cette mission, Publishers Square a fait appel à la société Open Road Media, société qui a amplement fait parler d'elle pour ses réussites dans le domaine du livre numérique. « Les éditeurs américains avec lesquels nous pouvions travailler ne semblaient pas intéressés par les versions numériques des livres que nous publions. Ainsi, passer par un accord avec Open Road nous a permis de plus facilement dépasser ces contraintes, pour exporter nos livres, en version traduite. »
Dans un communiqué, Tina Pohlman, éditrice chez Open Road explique : « Place des Éditeurs a un catalogue considérable avec des auteurs remarquables et nous nous réjouissons de travailler avec eux pour faire connaître leurs livres en version numérique à de nouveaux lecteurs. »
De son côté, Jean Arcache, éditeur et PDG de Place des Éditeurs rappelle que les auteurs, dans leurs genres respectifs, « figurent dans la liste des 10 meilleures ventes. Rendre leurs ouvrages disponibles en numérique en Amérique du Nord en 2013 est pour eux une formidable opportunité. Le savoir-faire commercial d'Open Road en partenariat avec Place des Éditeurs, via Publishers-Square son département numérique international, est la clé du succès sur le marché du numérique reconnu comme le plus grand au monde, le plus mature et le plus équipé en lecteurs numériques, liseuses et tablettes ».
Pour mémoire, Open Road Media s'est rapidement positionné comme un acteur défendant les auteurs et leurs droits numériques. Et sait séduire son monde, puisqu'en avril dernier, c'est l'éditeur Mondadori qui décidait de signer avec eux pour la diffusion en langue anglaise de leurs titres. (voir notre actualitté)
À ce titre, ORM endosse la double casquette d'éditeur numérique, mais également de créateur de contenu. La société avait réussi à débaucher, en octobre 2010, l'éditrice d'Harry Potter, Barbara Marcus, qui avait officié chez Bloomsbury, à la grande époque du roman de JK Rowling.
Pour approfondir
Mots clés :
Place des Éditeurs -
Open Road Media -
traductions -
livres numériques
Suivez-nous
Actualité en rapport
Mardi 21 mai 2013
Tumblr entre dans le giron de Yahoo !
Lundi 20 mai 2013
De la musique chez Youboox : partitions et livres
Lundi 20 mai 2013
Sur Facebook, vous allez pouvoir évaluer les livres
Vendredi 17 mai 2013
Livre numérique gratuit























Publier un commentaire