Canada : 5 millions $ pour une traduction, sans le dire à personne
Étrange, certains font pareil avec leur banquier quand il y a un souci...
Le gouvernement conservateur canadien a mauvaise presse depuis quelque temps, avec tout ce qui touche aux diverses réductions du financement dans le secteur des arts. Nous vous en parlions, les tranches faites dans le budget de la culture font frémir la population.
Sauf que dernièrement, un programme de traduction pour un livre, d'un coût de 5 millions $ canadiens, qui a été étrangement passé sous silence durant plus de deux mois, et que l'on découvre aujourd'hui avec étonnement.Il s'agissait justement du National Translation Program for Book Publishing, qui s'inscrit dans un cadre plus vaste, nommé le Road Mpa for Linguistic Duality. Plus vaste et plutôt coûteux, puisqu'il impliquait de débloquer 1,1 milliard $ pour assurer le bilinguisme dans le pays.
Les 5 millions affectés à la traduction de ce programme doivent se faire en quatre temps. Mais selon l'Association of Canadian Publishers, personne n'était au courant de cette somme ni de ce programme. Seule l'ANEL, Assocation nationale des éditeurs de livres; avait eu connaissance de cette somme de 5 millions...
Rédigé par Clément S., le vendredi 22 août 2008 à 16h36
Article pertinent ? Votez pour lui sur
S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité
Article pertinent ? Votez pour lui sur
S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité
Actualités en rapport :
15/08/2008 : Les universités québécoises appréciées des étudiants chinois
13/08/2008 : Quebec : le 74e congrès de l'IFLA a commencé
23/07/2008 : De la bonne croissance des bibliothèques au Canada
11/07/2008 : Les chiffres du livre au Canada pour 2006 : ça baisse
06/07/2008 : Charles Aznavour, ambassadeur du français, reçoit l'Ordre du Québec
Interventions
-->















