L'expression soldée de la semaine : se prendre une veste
C’est les soldes ! Il y en a qui vont se prendre des vestes, et pour pas cher en plus…
Voilà une expression pas si vieille que ça puisqu’elle date du XIXe siècle et qui a déjà une grande histoire.Elle nous vient d’un jeu de cartes eh oui ! Dans ce jeu on dit d’un adversaire qui a été battu sans faire un pli, qu’il est capot. Ce terme s’emploie dès le XVIIe siècle et représente une veste avec capuche. Vous noterez à quel point les expressions des joueurs sont imagées…
Se prendre une capote, a évolué en se prendre une veste, l’usage de la capote se perdant aussi au bénéfice de la simple veste.
L’expression fut reprise ensuite par le monde politique et se prendre une veste devint la formule pour dire que l’on avait bien perdu une élection. Du monde politique elle voyagea jusqu’aux masses populaires ou elle devint une expression de la vie de tous les jours, signifiant avoir un échec cuisant. À noter que de nos jours elle est surtout utilisée dans le langage amoureux pour souligner les déboires amoureux.
Enfin Claude Duneton nous fait remarquer avec un peu d’humour dans la puce à l’oreille, que de nos jours plus l’échec est lourd est moins on est habillé. Ainsi si vraiment on s’est raté on ne prend plus une veste mais une déculottée.
Rédigé par Mario, le jeudi 17 janvier 2008 à 15h00
Article pertinent ? Votez pour lui sur
S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité
Article pertinent ? Votez pour lui sur
S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité
Actualités en rapport :
10/01/2008 : Notre expression soldée: c'est une autre paire de manches
03/01/2008 : Les expressions de Noël 4 : Tirer les rois
27/12/2007 : Les expressions de Noël 3 : Faire la grasse matinée
20/12/2007 : Les expressions de Noël 2 : porter un toste
12/12/2007 : Les expressions de Noël 1 : être rond comme une barrique
06/12/2007 : Notre expression démembrée : Donner sa langue au chat
29/11/2007 : Notre expression décortiquée : « Sauter du coq à l'âne ».
Interventions














