Accueil > Ressources > Langue
actualité
Les Simpson travaillent à la défense de la langue anglaise
Défense et illustration de la langue anglais par Homer Du Bellay !

L'hérésie n'est pas loin hurlent déjà des commentateurs patentés et pourtant le constat est le suivant : les Simpson, la famille symptomatique de l'Amérique moderne, et reflétant les moeurs de l'époque servent à faire vivre la langue anglaise. Certes, Lisa l'intellectuelle de la famille pourrait relever le niveau, mais comment ce miracle est-il possible ?

Eh bien, c'est simple : les scénaristes ne cessent d'inventer des mots qui doivent donner bien du travail aux traducteurs français, ils pointent également du doigt d'autres vocables qui ont disparu du dictionnaire l'année précédente.

Dans un récent épisode, c'est l'éditeur de mots croisés Will Shortz qui est intervenu pour résoudre un conflit entre Homer et Lisa. En début d'émission, Lisa prenait part à un concours de mots croisés, et justement, parmi les définitions, on retrouvait des mots disparus, comme skedaddle, nixonian, zounds ou hootenanny...

Des termes inusités, qui cohabitent avec les néologismes simpsoniens : qui dira que les Simpson n'oeuvrent pas pour la culture ? Quand on pense en plus qu'Homer va incarner MacBeth au théâtre...



Rédigé par Clément S., le mardi 18 novembre 2008 à 10h48
Source : Blog NY Times

Article pertinent ? Votez pour lui sur

S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité

Actualités en rapport :

18/11/2008 : Pierre Encrevé : « le dictionnaire doit refléter l'usage dans toutes ses variantes principales »
10/11/2008 : Les internautes achètent des ebooks avec DRM, mais les font sauter
31/10/2008 : La langue française triomphante avec Arlette Chabot et Jean-Michel Apathie
26/10/2008 : Les Alphablocks : apprenez l'alphabet aux scientifiques
05/10/2008 : Le Robert 2009 voit double pour l'orthographe de 6.000 mots


Interventions