Accueil > Ressources > Langue
actualité
Néologismes informatiques et paraphrases.
_Chérie, on va se louer un disque numérique polyvalent ce soir ? _Oh non, je teste le dialogue en ligne sur mon terminal portable de poche !

Nos confrères de news.fr viennent de mettre en ligne un article sur les nouvelles terminologies informatiques en version française. Ainsi on apprendra par exemple que les smartphones devraient être rebaptisés « terminaux mobiles de poche », ou bien encore que les HD-DVD (ou Blu-ray si vous préférez) seraient traduits en bon et académique français par « disques numériques polyvalents ». C’est vrai que DVD haute définition ça manque de panache et de raffinement….

Cela dit rassurez-vous, vous pourrez continuer à dire Blu-ray et smartphones, pendant quasiment un an. C’est le temps moyen de la procédure pour valider un néologisme en France. Ben oui, il faut faire passer la proposition par la Commission générale de terminologie et de néologie mais aussi par l’Académie française.

Bon je raille, je raille mais il est quand même très important de défendre notre langue et de la faire évoluer si on ne veut pas la voir mourir un jour. Cela dit on peut déplorer un certain manque d’imagination ou des paraphrases un peu trop lourdes pour la discussion. J’en veux pour exemple le « chat » renommé dans un premier temps « causette », puis « dialogue en ligne ». Des termes liés à l’informatique certes, mais n’est-il pas possible d’introduire un peu de poésie que diantre !

Faire perdurer la langue est une très noble cause, Messieurs des commissions, mais faire perdurer le plaisir de parler français, de savourer les mots, l’est encore plus.

Rédigé par Mario, le mercredi 05 décembre 2007 à 21h53

Article pertinent ? Votez pour lui sur

S'inscrire à la lettre d'information du site
Rapporter une erreur sur l'actualité

Actualités en rapport :

29/11/2007 : Notre expression décortiquée : « Sauter du coq à l'âne ».


Interventions