Découvrez la bibliothèque numérique d'Actuallité avec Google books


Culture, Arts et Lettres > Récompenses > Actualité

Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor

Ce prix, chargé de mettre à l'honneur la traduction de textes français en langue arabe et inversement, sera remis le 16 mars 2008 à Abou Dhabi (Emirats arabes unis).

Par Victor de Sepausy, le jeudi 13 mars 2008 à 09:00:00 - 0 commentaire

Zoom moins Zoom plus Signaler erreur Imprimer Envoyer à un(e) ami(e)

12

Ce prix sera remis, pour la première fois, par M. Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, et M. Mongi Bousnina, Directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO).

Un prix en faveur du dialogue des cultures :

La remise du Prix aura lieu à Abou Dhabi (Emirats arabes unis), le 16 mars 2008, sous le Haut patronage de Son Altesse Cheikh Hamdane Bin Zayed Al Nahyan, Vice-Premier Ministre des Emirats Arabes Unis, à l’occasion de la Semaine francophone à Abou Dhabi.

Organisé conjointement par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’ALECSO, ce Prix récompense la meilleure traduction en sciences humaines, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français.

Ce prix a pour objectif de récompenser les traducteurs et les traductrices de la langue arabe vers la langue française et de la langue française vers la langue arabe pour faire connaître les études et les recherches dans les domaines des sciences humaines et de la littérature dans les espaces arabophones et francophones. Il s'agit également d'encourager le développement des relations entre les pays arabes et francophones dans les domaines scientifiques et littéraires.

M. Abdelwaheb Bouhdiba à la tête du jury :

Le jury du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en sciences humaines, de l'arabe vers le français et du français vers l'arabe est présidé par M. Abdelwaheb Bouhdiba, président de l'Académie tunisienne des sciences, des lettres et des arts (Beït El Hikma) et comprend Raja Farhat (Tunisie), Tahani Omar (Egypte), Zahida Darwiche- Jabbour (Liban), Mohamed Mustapha El Kabbaj (Maroc) et Chehada Al Khouri (Syrie).

Le jury a eu à choisir le ou les lauréats du prix de la traduction pour la session 2007-2008 parmi les 40 candidats qui ont présenté leurs travaux aux deux organisations. La remise du prix aura lieu dans le cadre d'une importante manifestation culturelle qui sera organisée à Abou Dhabi.

Sources :



Par Victor de Sepausy, le jeudi 13 mars 2008 à 09:00:00 - 0 commentaire

Mots clés :
prix - traduction - Khaldoun - Senghor

Publier un commentaire

 

publier mon commentaire

Focus flux rss

Forces et faiblesses de la librairie indépendante en Languedoc Roussillon

Reportages

"Forces et faiblesses de la librairie indépendante en Languedoc Roussillon"

L'association Languedoc Roussillon livre et lecture (LR2L) a dévoilé lundi 6 février un rapport présentant un état des lieux de la librairie dans la région, issu de rencontres avec 70 % de ces entreprises.

Lire la suite...

La campagne Sempé contre la hausse de la TVA se poursuit

Tribunes

"La campagne Sempé contre la hausse de la TVA se poursuit"

Rappel de la campagne Sempé contre le relèvement de la tva, elle se poursuit et prend une dimension à la mesure des impacts négatifs qui paraissent semaine après semaine.

Lire la suite...

Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales

Reportages

"Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales"

Dans le cadre d'un marché public, la société Jouve a pris la main pour la numérisation de 70.000 oeuvres chaque année durant trois ans. Mais après quelques mois à peine, la question de la réalisation du marché se pose lourdement...

Lire la suite...

Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées

Reportages

"Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées"

Pour une fois que l'on ne parle pas de moteur de recherche ni d'algorithme avec cette histoire de bestioles...

Lire la suite...

Précédentes Suivantes

pub

Suivez-nous

Désinscription

critiques

critiques Un mobile, Judith Mayer

critiques Le sillage de l'oubli, Bruce Machart

critiques Mr. Peanut, Adam Ross

critiques Sous le couvercle, le chant des sirènes : Todo, Todo, Todo...

pub

Communiqué

Enjeux contemporains de la littérature

Jeudi 26 janvier : coup d’envoi des Enjeux contemporains de la littérature organisés par la Maison des écrivains et de la...

maestro diffusez vos communiqué sur actualitté

Profitez d'un vaste réseau de diffusion pour communiquer sur votre actualité, vos événements et vos parutions !
En savoir +

Sondage

Trop cher, mon livre numérique ?

 

 

 

 

 

 

 

Voir les résultats

design background

© 2012 - actualitté.com