Découvrez la bibliothèque numérique d'Actuallité avec Google books


Culture, Arts et Lettres > Récompenses > Actualité

Purge de Sofi Oksanen, 9e prix du roman Fnac 2010

Deux femmes, un passé oppressant mais commun.

Par Nicolas Gary, le mardi 17 août 2010 à 12:23:29 - 4 commentaires

Zoom moins Zoom plus Signaler erreur Imprimer Envoyer à un(e) ami(e)

12

C'est le premier de la saison, et il laisse augurer une bonne vague pour les éditions Stock qui remportent donc le prix du Roman Fnac. « Le 9e Prix du Roman Fnac a été élu parmi une trentaine de romans sélectionnés par un jury composé de près de 900 personnes, adhérents et libraires de la Fnac, qui a lu sur épreuves les ouvrages de la rentrée », raconte l'ancien agitateur public...


C'est le livre de Sofi Oksanen, auteur née en Finlande en 1977, qui avec Purge, remporte donc l'édition 2010. Et si vous souhaitez la voir en vrai, une rencontre avec l’auteur aura lieu le samedi 4 septembre à 16 h à la Fnac Montparnasse (Paris 6e).

Le livre, quant à lui, sortira le 25 août prochain.

Purge, c'est une histoire féminine :
En confrontant deux femmes poursuivies par leur passé et l’histoire mystérieuse qui les unit, Sofi Oksanen s’attache à retracer la résistance des femmes estoniennes pendant l’occupation soviétique, leur refus de compromission avec l’ordre établi.

Tragédies, trahisons, culpabilité, cris de révolte et visions insolites habitent ce roman virtuose. Par l’enchevêtrement des points de vue, la densité des sujets abordés, la variété des digressions, Sofi Oksanen en renouvelle, de page en page, l’intérêt.

En 2009, c'est à Yannick Haenel, pour son ouvrage paru chez Gallimard, Jan Karski, que le 8e prix du Roman Fnac avait été décerné.

Mise à jour (honteuse) :
Le roman a été traduit par Sébastien Cagnoli

Sources :



Par Nicolas Gary, le mardi 17 août 2010 à 12:23:29 - 4 commentaires

Mots clés :
sofi - oksanen - prix - roman

Réactions

Publié par Olivier Mannoni

 

Ce très beau roman a été traduit du finlandais par Sébastien Cagnoli. Il est honteux que la FNAC, qui a déjà fait disparaître les traducteurs de son site Internet (allez donc y faire la différence entre les traductions actuelles de Freud ou de Kafka!) prime un auteur étranger en faisant comme si son livre était arrivé en France tout seul. La FNAC se voulut jadis agitatrice, devient-elle liquidatrice d'une profession?

Olivier Mannoni, président de l'Association des Traducteurs Littéraires de France.

Écrit le 18/08/2010 à 16:13

Répondre | Alerter

Publié par Gilles Goullet (traducteur littéraire)

 

Sofi Oksanen, auteur finlandaise, a donc écrit un roman virtuose en français ?
Bien sûr que non. A l'instar de la FNAC qui ne nous mentionne plus qu'exceptionnellement sur son site web, ActuaLitté (qui se dit pourtant "magazine littéraire") oublie ou néglige ne serait-ce que de donner le nom du traducteur du livre. 
Sans le travail, voire le talent de Sébastien Cagnoli, les membres du jury auraient-ils pu apprécier les multiples qualités du roman ?

Écrit le 18/08/2010 à 16:13

Répondre | Alerter

Publié par Service âpres ventes

 

Tiens, tiens, une Finlandaise francophone et prisée ? Rare phénomène. Non, c'est seulement la FNAC, et sûrement Stock, qui oublient misérablement que sans traducteur pas de livre étranger, sans livre pas de prix, pas de site ou le millième d'un site, pas de beurre sur les épinards et pas même d'épinards sous le beurre. So disappointing (traduisez vous-mêmes). Tout fout l'camp, beurk la FNAC. Je boycotte, d'office. Et j'appelle mes amis à en faire autant. Non mais.

Écrit le 01/09/2010 à 15:18

Répondre | Alerter

Publié par Services âpres ventes

 

Au sujet de la "mise à jour (honteuse)", vous ne serez pardonné que le jour où vous mentionnerez chaque fois le nom du traducteur. Encore un petit effort et tournez les pages! Même si les éditeurs se font d'une discrétion suspecte à son égard, vous le trouverez. Merci (quand même)d'avance.

Écrit le 18/09/2010 à 09:58

Répondre | Alerter

 

Publier un commentaire

 

publier mon commentaire

Focus flux rss

Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales

Reportages

"Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales"

Dans le cadre d'un marché public, la société Jouve a pris la main pour la numérisation de 70.000 oeuvres chaque année durant trois ans. Mais après quelques mois à peine, la question de la réalisation du marché se pose lourdement...

Lire la suite...

Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées

Reportages

"Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées"

Pour une fois que l'on ne parle pas de moteur de recherche ni d'algorithme avec cette histoire de bestioles...

Lire la suite...

Réalité Bis : l'intersection entre lecture et écriture interactive

Reportages

"Réalité Bis : l'intersection entre lecture et écriture interactive"

Réalité [?ea.li.te] : (n.f) Un récit dont vous incarnez le personnage principal, confronté à une succession de choix.

Lire la suite...

iBooks Author : l'éducatif révolutionné, au prix d'un écosystème fermé

Tests

"iBooks Author : l'éducatif révolutionné, au prix d'un écosystème fermé"

De prime abord, le logiciel apparaît puissant et user-friendly. La curiosité nous pousse donc à le tester au plus vite. C'est parti !

Lire la suite...

Précédentes Suivantes

pub

Suivez-nous

Désinscription

critiques

critiques Mr. Peanut, Adam Ross

critiques Sous le couvercle, le chant des sirènes : Todo, Todo, Todo...

critiques De Montparnasse à Montmartre, les artistes dans leur tanière

critiques Le glacis, Monique Rivet

pub

Communiqué

Enjeux contemporains de la littérature

Jeudi 26 janvier : coup d’envoi des Enjeux contemporains de la littérature organisés par la Maison des écrivains et de la...

maestro diffusez vos communiqué sur actualitté

Profitez d'un vaste réseau de diffusion pour communiquer sur votre actualité, vos événements et vos parutions !
En savoir +

Sondage

Alors, combien de livres lus cette année ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir les résultats

design background

© 2012 - actualitté.com