Découvrez la bibliothèque numérique d'Actuallité avec Google books


Le monde de l'édition > Société > Actualité

Belgique : La langue française en fête

Chaque année, depuis 1995, la Belgique, à l'image de tous les pays de la francophonie, met la langue française à l'honneur. Les manifestations se dérouleront du 12 au 22 mars 2008

Par Victor de Sepausy, le mardi 04 mars 2008 à 14:44:03 - 1 commentaire

Zoom moins Zoom plus Signaler erreur Imprimer Envoyer à un(e) ami(e)

12

L’opération « La langue française en fête » est une campagne grand public de promotion positive et déculpabilisante de la langue. Elle réhabilite une langue vivante, chantante, poétique, ludique, créative, moderne, mouvante, diverse, multiple, telle qu’elle se décline dans le vaste espace de la francophonie.

En invitant petits et grands à utiliser leurs ressources expressives, en les encourageant à jouer avec les mots, l’opération « La langue française en fête » est là pour nous rappeler que la langue est faite pour le citoyen et non le citoyen pour la langue.

« La langue française en fête » est une campagne de sensibilisation d’une semaine encadrant traditionnellement le 20 mars, Journée internationale de la Francophonie. Cependant, pour des raisons pratiques, certaines activités débordent de ce cadre temporel d’une semaine. Le vaste programme qu’elle propose relaie par conséquent des activités organisées dans ce cadre pendant toute la durée du mois de mars.

Le programme des différentes manifestations :

La Louvière, la Ville des mots 2008 !
Chaque année, une ville devient le centre névralgique de « La langue française en fête » dont elle accueille et organise de nombreuses animations. Elle devient la « Ville des mots ». Après Mons (1996), Huy (1997), Braine-l’Alleud (1998), Dinant (1999), Tournai (2001), Namur (2002), Watermael-Boitsfort (2003), Habay (2004), Nivelles (2005), Mouscron (2006) et Liège (2007), c'est au tour de La Louvière de convier la langue française à la fête.

MEs MOts, mémo… thème 2008 :
Mes mots, ceux que je m'approprie, ceux que j'invente, ceux qui claquent à mon oreille, ceux qui cognent sur ma langue ! MEs MOts évoque aussi la mémoire. Ce sont les mots qui ont une histoire, les mots qui ont de la mémoire qu'elle soit écrite, orale ou contée... Pour cette édition 2008, les Anciennes Villes des Mots se donneront le mot et feront un clin d'œil aux mots de la mémoire, individuelle ou collective, de l'appropriation des mots, qui voyagent à travers le temps ou l'espace.

Deux fils rouge pour l’édition 2008 :
Et que voyagent les histoires… Les mots circulent de génération en génération, de groupe à groupe, de vous à moi, de ville en ville et… de gare en gare. Parce que les mots voyagent en nous mais pas seulement… L’envie est de confier aux navetteurs et voyageurs un livre dans un lieu de départ, d’arrivée, de rencontres furtives ou fortuites : une gare! Leur langue sera créative, ludique, impertinente. Laissez donc le destin faire son œuvre en abandonnant le livre dans le train ou confiez-le à un étranger croisé sur votre route, du moment que voyagent les histoires. Cette opération se déroulera dans les gares des Anciennes Villes des Mots, le 20 mars 2008 à partir de 6 h 00.

Art postal !
L’art postal (ou mail art) est un mode d’expression qui utilise la récupération, le détournement et toutes techniques graphiques et plastiques, allant de l’écriture à la peinture, de la poésie à la photographie, de la calligraphie à l’assemblage. L’art postal relève d'une petite cuisine à base de timbres (vrais et faux), de colle, de papier, de pubs recyclées, d'enveloppes originales, de cartes imprimées ou artisanales, d’objets poétiques, de stickers...

À la poste ensuite de faire voyager dans le monde entier cet art clandestin qui ne se réclame le plus souvent d'aucune école et qui compte bien s'épanouir en toute marginalité. En deux ou trois dimensions, ces créations doivent en effet être timbrées et acheminées par la poste : c’est l’oblitération qui leur donne leur validité.

Des ateliers d’art postal auront lieu dans différentes villes du réseau des Anciennes Villes des Mots : Huy, Braine L’Alleud, Mouscron, Tournai, Habay. De nombreuses associations, écoles, artistes et public y participent. Ce qui donnera lieu à une exposition durant la Semaine de la Langue française en fête dans chaque ville !

Les 10 mots 2008
Dans le fil des thèmes de la mémoire, de l'identité, de la diversité, les 10 mots communs choisis par la France, le Québec, la Suisse et la Belgique pour la Semaine de la langue française 2008 sont placés sous le signe de la rencontre. Il s'agira de célébrer ce lien social et affectif par excellence qu'est la langue, au moment où il se noue; de tisser un fil entre les publics les plus divers qui trouvent, grâce au français, une occasion pour faire connaissance et échanger.
 Les 10 mots pour 2008 sont : apprivoiser, boussole, jubilatoire, palabre, passerelle, rhizome, s'attabler, tact, toi et visage.

La13ème édition de cette grande fête des mots est orchestrée par le Service de la langue française du Ministère de la Communauté française et le Conseil supérieur de la langue française en partenariat avec la RTBf.

Vous pouvez aussi vous rendre sur le site de la Francophonie qui recense toutes les manifestations qui se déroulent autour de la journée du 20 mars prochain dans les différents pays francophones.

Sources :
La langue française en fête



Par Victor de Sepausy, le mardi 04 mars 2008 à 14:44:03 - 1 commentaire

Mots clés :
fête - langue - française - Belgique

Réactions

Publié par TATARD

 


LANGUE FRANCAISE

LE TEMPS ET LES MOTS pour Raymond Devos et Yves Dutheil

Le temps, mathématiquement appelé quatrième dimension, à trois formes : le passé, le présent et l?avenir. Il se chiffre par ce qu?on appelle la durée. La durée du passé c?est l?âge, celle du présent c?est l?heure et celle de l?avenir c?est l?espérance ou l?incertitude qui vont si bien ensemble, sauf dans les calendriers ou certaines éphémérides. On peut préférer le raccourci poétique qui dit que : « le passé est l?étron du présent qui dévore l?avenir ». Jusque là, on est en phase avec les Anglais : la durée du temps est pour eux « the duration of the time. »
Pour une petite durée on aura un moment ou un petit moment. On peut réduire encore avec un instant et même un petit instant, jusqu?à l?instantané qui vaut zéro. Là, on quitte nos amis britanniques. Pour eux, pas de telles nuances subtiles ; l?instant et l?instantané, sont l?immédiat.
Pour le temps passé, le Français parle de l?âge, l?Anglais aussi. Pour la fatigue de l?âge, le Français parle du vieillissement. L?Anglais, au lieu de former un mot à partir de « old », n?hésite pas à parler d?« ageing ».

What time is it ? = Quelle heure est-il ? La précision devient française. On notera, en conséquence, la confusion britannique entre heure et temps. L?heure est une notion quantitative alors que le temps (the time) est une notion qualitative imprécise. La quatrième dimension ne saurait être traitée avec autant de légèreté.

Là, où on voit que le cartésianisme se limite aux jardins à la française, c?est quand on aborde les choses climatiques en parlant du temps qu?il fait. Le mot temps va aussi désigner les manifestations météoriques dont la science est appelée météorologie. Le « populaire », faute d?un mot adéquat, a immédiatement trouvé un raccourci. Ce temps-là est devenu la météo. Les Anglais n?ont pas eu ce souci puisqu?ils disposaient dans leur vocabulaire du mot « weather ».
Pour exprimer les dégradations dues aux variations de température, d?humidité, du vent et de tous les éléments généreusement distribués par la nature, nous pouvons employer le mot, commun aux deux langues « érosion ». Nos voisins britanniques lui préfèrent « weathering ». Ils réservent l?érosion aux laminages répétés des vents de sable, des marées, des vagues de la mer, de la progression des glaciers et des courants de toutes sortes.
En combinant l?« agéing » et le « weathering » on obtient une parfaite image de la dégénérescence des choses et des gens.
On croyait avoir trouvé la quintessence de la philosophie lorsque François Mitterrand lança la mode de sa pensée ronflante et creuse :

« Il faut laisser le temps au temps »

Sortie d?un contexte purement météorologique, cette ânerie n?est qu?une forme de pléonasme.
Pour revenir à l?étymologie du mot météorologie, on avait raison de penser qu?il s?agirait là de l?étude des météores. On notera, en passant, la grande différence de définition entre le dictionnaire Larousse et la météorologie. En effet le dictionnaire définit le météore comme le phénomène lumineux produit par l?ignition de la météorite lorsqu?elle brûle en rentrant dans l?atmosphère. C?est la fameuse étoile filante. Pour les météorologues, les météores sont constitués par toutes les choses naturelles qui descendent de l?atmosphère. Ainsi, les pluies, la neige et la grêle sont considérées comme des météores aqueux. Les comètes aussi sont des météores à queue, mais elles ne tombent pas sur la terre. La différence d?orthographe trouve peut-être là son explication. C?est quand même beau, clair et précis la langue française, la plus intelligente et la plus belle du monde comme chacun sait.

La créativité des hommes médiatiques est très grande pour faire évoluer la langue française. Le résultat n?est pas toujours heureux. Ainsi, le général De Gaulle avait lancé et répété son fameux « tirer les conséquences » qui émaille, désormais, tous les discours publics. Avant cela, on se contentait de prévoir, d?envisager ou de mettre en garde contre ; ces fameuses conséquences. Par contre, de tout cela on peut tirer des conclusions. Comme quoi on ne peut pas tirer n?importe quoi et n?importe qui n?importe comment.

Le grand présentateur Jacques Martin a créé des prononciations qui ont fait école. Désormais, sur les ondes, le mois de Juin se prononce JOUIN, le zoo s?entendra ZOU et la jungle : la JONGLE. On remplace l?expression « par rapport » ou « le rapport avec » par le « rapport à ».
L?E.NA nous abreuve de « en tout état de cause » qui ne veut rien dire, on peut le supprimer sans changer le sens de la phrase. De même, en parlant, on ajoute des « e » là où il n?y en a pas ce qui donne :
« Il fallaite abandonner le navire, car, il étaite en train de couler »
Il suffit qu?un Président de la République quelconque lance la mode pour que tous les présentateurs de télévision et les hommes politiques, godillots perroquets, suivent et répètent. On pouvait penser que « c?étaite » une façon de chercher ses mots mais il n?en est rien. Même, quand un Président de la République a la flemme d?apprendre les discours qu?on a écrits pour lui et qu?il lit son texte sans pudeur, il continue cette manie disgracieuse. Là, au moins, le Général de Gaulle connaissait les textes qu?il apprenait par c?ur, d?autant plus facilement que c?est lui qui les composait.

Le populaire n?emploie pas « en tout état de cause » réservé aux énarques ou à « la France d?en haut ». Même le « en quelque sorte » qui eut son heure de gloire, s?est limité aux classes moyennes. Il s?invente et lance ses propres modes qui ont substitué le « tout à fait » à la bonne vieille affirmation OUI, puis les « c?est vrai que » entrecoupés de « en fait » à répétition. Cela passera mais on sent une menace avec « c?est clair » qui pointe le nez, mais sans faire encore tache d?huile.

Écrit le 14/07/2009 à 17:04

Répondre | Alerter

 

Publier un commentaire

 

publier mon commentaire

Focus flux rss

Forces et faiblesses de la librairie indépendante en Languedoc Roussillon

Reportages

"Forces et faiblesses de la librairie indépendante en Languedoc Roussillon"

L'association Languedoc Roussillon livre et lecture (LR2L) a dévoilé lundi 6 février un rapport présentant un état des lieux de la librairie dans la région, issu de rencontres avec 70 % de ces entreprises.

Lire la suite...

La campagne Sempé contre la hausse de la TVA se poursuit

Tribunes

"La campagne Sempé contre la hausse de la TVA se poursuit"

Rappel de la campagne Sempé contre le relèvement de la tva, elle se poursuit et prend une dimension à la mesure des impacts négatifs qui paraissent semaine après semaine.

Lire la suite...

Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales

Reportages

"Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales"

Dans le cadre d'un marché public, la société Jouve a pris la main pour la numérisation de 70.000 oeuvres chaque année durant trois ans. Mais après quelques mois à peine, la question de la réalisation du marché se pose lourdement...

Lire la suite...

Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées

Reportages

"Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées"

Pour une fois que l'on ne parle pas de moteur de recherche ni d'algorithme avec cette histoire de bestioles...

Lire la suite...

Précédentes Suivantes

pub

Suivez-nous

Désinscription

critiques

critiques Un mobile, Judith Mayer

critiques Le sillage de l'oubli, Bruce Machart

critiques Mr. Peanut, Adam Ross

critiques Sous le couvercle, le chant des sirènes : Todo, Todo, Todo...

pub

Communiqué

Enjeux contemporains de la littérature

Jeudi 26 janvier : coup d’envoi des Enjeux contemporains de la littérature organisés par la Maison des écrivains et de la...

maestro diffusez vos communiqué sur actualitté

Profitez d'un vaste réseau de diffusion pour communiquer sur votre actualité, vos événements et vos parutions !
En savoir +

Sondage

Trop cher, mon livre numérique ?

 

 

 

 

 

 

 

Voir les résultats

design background

© 2012 - actualitté.com