Découvrez la bibliothèque numérique d'Actuallité avec Google books


Patirmoine et éducation > Scolarité France > Actualité

Le Tibet enrichit son vocabulaire de modernité

Des mots toujours plus modernes et toujours plus en adéquation avec son temps.

Par Clément S., le jeudi 03 avril 2008 à 14:06:57 - 0 commentaire

Zoom moins Zoom plus Signaler erreur Imprimer Envoyer à un(e) ami(e)

12

À force de se frotter au monde moderne, le tibétain se voit contraint d'ajouter des mots désignant des éléments bien contemporains, alors que la langue a environ 1.300 ans.

Des nouveautés font leur apparition, comme « train » (prononcez mégor, mais attention, il s'agit d'une prononciation envisagée par un article en anglais...) suite à l'apparition de la ligne Qinghai-Tibet en juillet 2006. Ce chemin de fer est le premier à relier le pays à la Chine. Mais l'on compte aussi d'autres jolis mots bien d'aujourd'hui : « actions boursières » (gengzi) « actions et obligations » (guinzi), « fonctionnaire » (jishabpa) ou « SRAS » (miseiluocei).

Pas facile de tout réunir

Pour les Cering Toinzhub, « il n'est pas évident pour les traducteurs d'exprimer avec précision les nouveaux mots en tibétain, et de faire en sorte que la population locale les comprenne et les accepte ». Ce dernier travaille au bureau de la compilation et de la traduction et doit rassembler et compiler les divers usages en cours : cinq occurrences différentes avaient par exemple surgi lors de l'épidémie qui frappa en 2003. Un vrai casse-tête pour les médecins.

Le choix des mots s'est déroulé avec des traducteurs et des membres du corps médical, dans le cas du SRAS, et « désormais, nous aviserons les médias et les universités, dans les meilleurs délais une fois qu'une nouvelle expression sera créée », ajoute Toinzhub.

Dictionnaire périmé ?

À ce titre, un dictionnaire publié en 1991 compte 80.000 entrées, mais est déjà périmé par certains côtés. Toinzhub explique qu'il couvre bien les années 90, mais « avec le développement social, de nouveaux mots apparaissent en plus, et plusieurs expressions ne peuvent pas être trouvées dans le dictionnaire ».

Il existe par ailleurs«  un dictionnaire tibétain-chinois-anglais qui a été publié, et qui est très populaire actuellement ». Un millier de traducteurs chinois tibétains, et 500 mots fleurissent dans la langue chaque année, par l'intérmédiaire du travail réalisé par Toinzhub et ses confrères.

Sources :
Eng Tibet



Par Clément S., le jeudi 03 avril 2008 à 14:06:57 - 0 commentaire

Mots clés :
Tibet - traduction - mots - nouveaux

Publier un commentaire

 

publier mon commentaire

Focus flux rss

Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales

Reportages

"Numérisation à la BnF : dégradations, retards et scandales"

Dans le cadre d'un marché public, la société Jouve a pris la main pour la numérisation de 70.000 oeuvres chaque année durant trois ans. Mais après quelques mois à peine, la question de la réalisation du marché se pose lourdement...

Lire la suite...

Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées

Reportages

"Pandas et libraires, une histoire de survie pour espèces menacées"

Pour une fois que l'on ne parle pas de moteur de recherche ni d'algorithme avec cette histoire de bestioles...

Lire la suite...

Réalité Bis : l'intersection entre lecture et écriture interactive

Reportages

"Réalité Bis : l'intersection entre lecture et écriture interactive"

Réalité [?ea.li.te] : (n.f) Un récit dont vous incarnez le personnage principal, confronté à une succession de choix.

Lire la suite...

iBooks Author : l'éducatif révolutionné, au prix d'un écosystème fermé

Tests

"iBooks Author : l'éducatif révolutionné, au prix d'un écosystème fermé"

De prime abord, le logiciel apparaît puissant et user-friendly. La curiosité nous pousse donc à le tester au plus vite. C'est parti !

Lire la suite...

Précédentes Suivantes

pub

Suivez-nous

Désinscription

critiques

critiques Un mobile, Judith Mayer

critiques Le sillage de l'oubli, Bruce Machart

critiques Mr. Peanut, Adam Ross

critiques Sous le couvercle, le chant des sirènes : Todo, Todo, Todo...

pub

Communiqué

Enjeux contemporains de la littérature

Jeudi 26 janvier : coup d’envoi des Enjeux contemporains de la littérature organisés par la Maison des écrivains et de la...

maestro diffusez vos communiqué sur actualitté

Profitez d'un vaste réseau de diffusion pour communiquer sur votre actualité, vos événements et vos parutions !
En savoir +

Sondage

Trop cher, mon livre numérique ?

 

 

 

 

 

 

 

Voir les résultats

design background

© 2012 - actualitté.com