Zone 51 > Inénarrable > Actualité
Quand Jane Austen massacrait l'anglais...
Quand les originaux démontrent un grand écart avec les textes que le grand public a pu découvrir, jadis et naguère,
Par Clément S., le dimanche 24 octobre 2010 à 01:17:58 - 0 commentaire
12
Kathryn Sytherland, professeure d’anglais à l’université d’Oxford, a passé en revue quelque 1100 pages manuscrites encore non publiées de la romancière anglaise, décédée en 1817. Et le constat n’est pas brillant : tâches, ratures, fatras... Bien sûr, pour des brouillons, rien de plus normal, mais l’universitaire remarque surtout que Jane Austen a « transgressé la plupart des règles d’écriture correctes de l’anglais ».
Misère... Si l’on ne peut plus compter sur nos classiques... Plusieurs lettres de l’écrivaine à son correcteur, William Gifford, attestent combien ce dernier s’impliqua dans l’élaboration des romans finaux. Or, étonnamment, les deux premiers livres de Jane ne furent pas relus par le sieur William, qui mériterait pour son boulot d’être canonisé. Ainsi, Sense and Sensibility et Pride and Prejudice montrent un style bien plus semblable à celui que l’on peut retrouver dans les fameux manuscrits passés en revue.« Il est largement admis qu’Austen était une parfaite styliste - son frère Henry est connu pour avoir déclaré en 1818 que tout ce qui provenait de sa plume était parfaitement abouti, et ses commentateurs continuent de partager ce point de vue aujourd'hui », précise l’enseignante. Et de fait : la réputation d’Austen provient de cet équilibre que l’on lit, ce style épuré et des tournures de phrases parfaites.
« Mais à la lecture des manuscrits, il devient rapidement évident que cette précision délicate fait défaut », conclut l’universitaire. Évidemment, c’est toute l’élaboration des textes qui s’y dessine, mais surtout une rupture complète avec les règles et convention d’écriture anglaises. Et tout cela laisse à penser que tant son éditeur, John Murray II, que son correcteur susnommé, se sont amplement investis dans le processus d’édition. Ah, les affres de la relecture de manuscrit, les annotations et les corrections, n’est-ce pas !
En outre, John fut également l’éditeur de Lord Byron, mais pas du tout celui des livres Sense and Sensibilty et Pride and Prejudice. Ces derniers furent publiés chez l’éditeur Mansfield Park, et en les découvrant, Murray aurait eu des attaques à répétition. « Il fut particulièrement choqué », note Kathryn. Et l’éditeur aurait même eu l’idée de les détruire pour que jamais personne ne tombe dessus.
On peut découvrir ces manuscrits biffés à cette adresse.
Par Clément S., le dimanche 24 octobre 2010 à 01:17:58 - 0 commentaire
Mots clés :
grammaire -
orthographe -
syntaxe -
anglais
Reportages
"Bob Stein : lecture, écriture, 'Il nous faut construire un écosystème neuf'"
Penseur - panseur - de l'édition numérique
Interviews
"Nicci French : « Si on commence à se sentir en sécurité, il est temps d'arrêter »"
Pour la sortie de Lundi Mélancolie, Nicci French laisse pénétrer une intimité du double, de la fragilité et de la solitude. Avec ce qu'il faut d'humour.
Interviews
""Satellite Sisters est mon premier vrai thriller de science-fiction" (Maurice G. Dantec)"
Le retour d'un grand auteur
Interviews
"Jean-Daniel Magnin : "Je suis passionné par la question du monstre""
L'homme qui voulait écrire Matrix sans le voir...
Précédentes Suivantes
Suivez-nous
Communiqué
Festival Bulles Zik : Soirée Rock Strips à l'Atelier d'en face avec Brunner, Singeon et Driangag
Rencontres / Débats - Jeudi 31 mai 2012 à 20h00 - A la librairie Vincent Brunner, Singeon et Driangag...
Profitez d'un vaste réseau de diffusion pour communiquer sur votre actualité, vos événements et vos parutions !
En savoir +
Sondage






























Publier un commentaire