7e prix russophonie à la biographie de Boris Pasternak par Dmitri Bykov

Nicolas Gary - 17.02.2013

Culture, Arts et Lettres - Récompenses - prix littéraire - traduction - russophonie


À l'occasion des Journées du live russe et des littératures russophones, que le jury du prix Russophonie a remis le samedi 16 janvier le 7e prix Russophonie. C'est la traductrice Hélène Henri qui a été récompensée pour sa traduction de Boris Pasternak, passionnante biographie de Dmitri Bykov, déjà distinguée par le Booker russe.

 

 

Dimitri de Kochko: Le Directeur du Centre Eltsine remet le prix à Hélène Henri - Safier

 

 

Rendant hommage au travail de la traductrice, Agnès Desarthe, membre du jury, a souligné le véritable exploit réalisé par la traductrice pour parvenir à rendre les extraits poétiques choisis par l'auteur pour illustrer le style de Pasternak.

 

Traductrice littéraire depuis 1975 Hélène Henri – Safier a notamment traduit Mandelstam, Pasternak, Tsvetaieva, Brodsky, une Anthologie de la poésie russe contemporaine. Elle enseigne la traduction à la Sorbonne est coresponsable du comité russe à la Maison Antoine Vitez et formatrice à l'École de traduction de Bruxelles et à l'ETL (Paris, CNL). 

 

Créé en 2006 par l'Association France-Oural et la Fondation Eltsine, Le prix Russophonie récompense la meilleure traduction du russe vers le français quelle que soient la nationalité de l'auteur ou du traducteur.  

 


Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.