Edmond Raillard reçoit le grand prix de traduction 2013 SGDL

Cécile Mazin - 10.10.2013

Culture, Arts et Lettres - Récompenses - prix littéraire - Edmond Raillard - traduction


La SGDL a attribué son grand prix de traduction 2013 à Edmond Raillard pour l'ensemble de son œuvre de traducteur et à l'occasion de sa traduction du catalan de Confiteor de Jaume Cabré (Actes Sud)

 

 

Edmond Raillard

 


Professeur à l'Université Stendhal Grenoble III, Edmond Raillard a traduit de nombreux ouvrages du catalan et du castillan. Parmi les plus récents, Jordi Punti (Les valises perdues, Lattès, 2013); Emili Rosales (La ville invisible, Actes Sud, 2007) ; Quim Monzó (Mille crétins, J. Chambon, 2009); José Carlos Llop (La ville d'ambre, J. Chambon, 2011) ; Sergi Pàmies (La bicyclette statique, J.Chambon, 2012). Il a également traduit des écrits de peintres (Miró, Tàpies, Saura).


Ce Prix lui sera remis à Arles, lors des Assises de la Traduction littéraire, samedi 9 novembre 2013
Doté de 6000 €, le Grand Prix SGDL de traduction récompense chaque année un traducteur émérite dont la qualité du travail depuis de longues années a favorisé l'émergence et la connaissance en France d'écrivains étrangers, quelle que soit la langue traduite.


Le jury du Grand Prix de traduction, présidé par Evelyne Châtelain, est composé de : Michel Aucouturier, Georges-Olivier Châteaureynaud, André Gabastou, Corinna Gepner, Dominique Le Brun, Nicole Taubes.




Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.