Prix Médicis 2019 : 15 romans français, 13 étrangers

Clément Solym - 10.09.2019

Culture, Arts et Lettres - Récompenses - prix Médicis - prix littéraire - romans français étrangers


Les jurés du prix Médicis ont fait connaître leur sélection, proposant 15 romans français et 13 autres traduits. Une première mouture qui sera complétée par les deux suivantes, les 30 septembre et 28 octobre. Les lauréats seront eux connus le 8 novembre. 



 
La présence de Santiago H. Amigorena, qui vient de recevoir le prix des libraires de Nancy, est très remarquée, puisqu’il figure désormais sur la liste des trois autres grandes récompenses – Goncourt et Renaudot précédemment. D'origine argentine, il écrit cependant en français.

Pour le reste, les ouvrages retenus sont les suivants : 


Romans en français :


Santiago Amigorena, Le ghetto intérieur (P.O.L)
Brigitte Giraud, Jour de courage (Flammarion)
Violaine Huisman, Rose désert (Gallimard)
Claudie Hunzinger, Les grands cerfs (Grasset)
Victor Jestin, La Chaleur (Flammarion)
Kevin Lambert, Querelle (Le Nouvel Attila)
Luc Lang, La tentation (Stock)
Guillaume Lavenant, Protocole gouvernante (Rivages)
Myriam Leroy, Les yeux rouges (Seuil)
Vincent Message, Cora dans la spirale (Seuil)
Christine Montalbetti, Mon ancêtre Poisson (P.O.L)
Jean-Noël Orengo, Les jungles rouges (Grasset)
Monica Sabolo, Eden (Gallimard)
Jean-François Samlong, Un soleil en exil (Gallimard)
Marin Tince, Et l'ombre emporte ses voyageurs (Seuil)


Romans étrangers:


Nina Allan, La fracture, traduit de l'anglais par Bernard Sigaud (Tristram)
Mircea Cartarescu, Solénoïde, traduit du roumain par Laure Hinckel (Noir sur Blanc)
Selahattin Demirtas, Et tournera la roue, traduit du turc par Emmanuelle Collas (Emmanuelle Collas)
Giorgio Falco, La jumelle H, traduit de l'italien par Louise Boudonnat (Verdier)
Arno Geiger, Le grand royaume des ombres, traduit de l'allemand (Autriche) par Olivier Le Lay(Gallimard)
Lidia Jorge, Estuaire, traduit du portugais par Marie-Hélène Piwnik (Métailié)
Christian Kracht, Faserland, traduit de l'allemand par Corinna Gepner (Phébus)
Jennifer Nansubuga Makumbi, Kintu, traduit de l'anglais (Ouganda) par Céline Schwaller (Métailié)
Joyce Carol Oates, Un livre de martyrs américains, traduit de l'anglais (États-Unis) par Claude Seban (Philippe Rey)
Edna O'Brien, Girl, traduit de l'anglais (Irlande) par Aude de Saint-Loup et Pierre-Emmanuel Dauzat (Sabine Wespieser)
Audur Ava Olafsdottir, Miss Islande, traduit de l'islandais par Eric Boury (Zulma)
Regina Porter, Ce que l'on sème, traduit de l'anglais (États-Unis) par Laura Derajinski (Gallimard)
Manuel Vilas, Ordesa, traduit de l'espagnol par Isabelle Gugnon (Editions du Sous-Sol)

L’année passée, Pierre Guyotat avait remporté le Médicis pour la littérature française et Rachel Kushner, avec Le Mars Club, traduit de l'anglais par Sylvie Schneiter (Stock), pour la sélection roman traduit. Dans la catégorie Essai, pas encore présentée ce fut Stefano Massini pour Les Frères Lehman (trad. Nathalie Bauer, ed. Globe).

Dossier - Rentrée littéraire 2019 : 524 romans à découvrir, sans oublier les prix littéraires

Retrouver la liste des prix littéraires français et francophones


Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.