Depuis bientôt un an, ce personnage farfelu, finalement assez peu connu en France, fait une belle entrée dans les librairies. Le Dr. Seuss, auteur à la langue virevoltante et dont les mots se sont ouverts de nouveaux passages dans le réel, campe avec aplomb. Rencontre, et propos presque recueillis auprès du bon Docteur...


 

Bonjour, Dr. Seuss. 

Bonjour, mon ami, asseyez-vous. Alors que se passe-t-il ? 
 

Eh bien, Docteur, je m’ennuie. 

Ah, mais lisez, lisez ! Et faites des choses ! Essayez, ces choses sont amusantes ! 


Mais, Dr. Seuss, je ne... Hé ! ATTendez ! Pourquoi mettez-vous ce bocal à poisson sur votre tête ?
Comment ? Un bocal à poisson ? Où ça ? Ah oui, là, sur mon chapeau ? Et pourquoi pas ? Vous voyez, il n’y a qu’à essayer ! Amusant, non ? 
 

Mais, Dr. Seuss, le poisson va tomber ! Je ne veux pas voir ça !
Vous allez manquer les meilleures choses si vous gardez les yeux fermés. 
 

Mais on ne peut pas faire ça ! 

À moins que ! 


À moins que quoi ? 

Je ne sais pas, regardez dans mes livres ! Le nouvel Attila est en train de les rééditer en français. 
 

Vous avez écrit des livres ? 

Un peu, mon neveu ! Je suis même couvert de prix aux États-Unis. J’ai appris à lire à des millions d’enfants. 
 

Comment vous avez fait ? 

En leur disant d’essayer ! Et d’ailleurs, c’est bon pour tout ! 
 

Je ne vous entends plus... 

C’est normal ! Un oiseau a fait son nid dans votre oreille – dès qu’il sera parti, l’oreille recommencera à oreiller. 
 

Et en attendant ? 

Pensez ! Vous pouvez penser n’importe quelle pensée que vous souhaitez !
 

Mais euh... j’ai le droit ? 

Oh ! mais oui ! Et puis les convenances, hein ! Faut leur donner un uppercut ! 
 

Dr. Seuss, pourquoi on ne met pas vos livres dans toutes les écoles ?
Je ne sais pas. Je crois que les gens qui éditaient mes livres jusqu’à maintenant manquaient un peu d’humour. Et l’école aussi. Et les parents. Mais avec Le Nouvel Attila, on est les rois des trucs zinzins ! C’est reparti ! 
 

Je vais pouvoir trouver tous vos livres alors ? 

Mais oui ! Y en a déjà trois ! 
 

Mais où allez-vous, Dr. Seuss ? 

Par là ! C’est grand ouvert, là-bas, en plein air ! De là à ici et d’ici à là, les choses marrantes sont partout ! 
 

Je peux venir avec vous ? 

Oh ! Tout ce que tu vas découvrir si tu ne restes pas en arrière ! 
 

Dites, Dr. Seuss... Comment se fait-il que vous me parliez ? Vous êtes mort !
À moins que ! Cap que j’peux ! 
 

Entretien réalisé par Philippe Marczewski,
Livre aux Trésors (Liège) 

en partenariat avec le réseau Initiales



NB : il s'agit bien de retraductions opérées chez le Nouvel Attila, précise la maison. « Il n'y a aucune réédition pure et simple dans notre programme, juste 60 inédits et 2 nouvelles traductions. »
 

Le Chat chapeauté – Dr Seuss, traduit de l’anglais (États-Unis) par Stephen Carrière – 9782371000193 – Le Nouvel Attila – 12 €
Comment le Grinch a volé Noël – Dr Seuss, traduit de l’anglais (États-Unis) par Stephen Carrière – 9782371000209 – Le Nouvel Attila – 12 €
Un poisson, deux poissons, un poisson rouge, un poisson bleu – Dr Seuss, traduit de l’anglais (États-Unis) par Stephen Carrière – 9782371000216 – Le Nouvel Attila – 12 €


<

>



Les histoires sans fin

Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.