StoryLab se lance en Italie, bientôt en Grande-Bretagne

Clément Solym - 10.08.2012

Lecture numérique - Acteurs numériques - StoryLab - édition numérique - expansion


L'éditeur 100 % numérique StoryLab a annoncé hier l'élargissement de son offre aux lecteurs italiens : ce sont trois titres qui inaugurent pour l'instant ce nouveau marché qui s'ouvre pour la start-up qui commence à ne plus vraiment en être une...


Les trois premiers titres a être traduits en version italienne sont Un Psychopathe et demi d'Elias Jabre, qui devient Un psicopatico e mezzo, Les derniers jours de David Carradine (Gli ultimi giorni di David Carradine) signé Thibault Lang-Willar et La grande fugue de Fanny Chesnel, tout simplement La grande fuga en version italienne.

 

La maison explique que le développement du marché numérique en Italie est désormais suffisamment avancé pour qu'elle s'y implante. Et StoryLab ne compte pas en rester là, puisque « le marché anglophone » fait partie de ses prochains objectifs.