Amazon Publishing s'intéresse à l'édition dans la langue de Goethe

Louis Mallié - 12.03.2014

Edition - International - Amazon Publishing - Allemagne - livres numériques


Amazon annonce dans un communiqué le lancement un programme de publication d'oeuvre de langues allemandes. En effet, l'équipe de European Amazon Publishing s'est portée acquéreur de plusieurs oeuvres de fictions allemandes dans le but de les publier sur Kindle, c'est-à-dire en format numérique, et de les rendre disponibles sur Amazon. 

 

 

 Martin Kraft, domaine public

 

 

« Nous avons été enchantés par les réponses des lecteurs concernant les traductions réalisées par Amazon Publishing, et nous sommes impatients d'avoir l'éditeur Sarah Tomashek et son équipe à Munich pour nous aider dans notre travail qui consiste à faire bénéficier les auteurs allemands d'une plus large audience », a déclaré Jorrit Van der Meulen, le vice-président de Kindle en Europe. 

 

Parmi les auteurs qui devraient figurer dans les premières publications prévues pour l'été 2014, on compte : Klang der Gezeiten , une oeuvre récente de l'auteur de best-seller Emily Bold, ou encore New York für Anfängerinnen Susann Remke de la directrice des bureaux New-Yorkais de FOCUS Magazine. 

 

« En publiant mon nouveau livre Klang der Gezeiten avec Amazon Publishing, j'aurai un éditeur visionnaire en guise de partenaire, capable de réagir rapidement aux changements du marché du livre », s'est enthousiasmée Bold, dont les premiers travaux ont été publiés en anglais via Amazon Publishing. « Le succès de ce partenariat m'a encouragé a publié également avec eux en Allemagne ».

 

Ce nouveau programme s'inscrit en continuité avec l'engagement d'Amazon Publishing de diffuser les auteurs allemands traduits en anglais via Amazon Crossing. Ce dernier en profitera d'ailleurs pour publier une myriade de nouveaux auteurs allemands traduits et dont les droits ont été dûment achetés. La traduction anglaise The Hangman's Daughter du roman d'Oliver Pötzsch a été numéro 1 des ventes Kindle, et la série s'est vendue sur le site à plus d'un million d'exemplaires.

 

Amazon Crossing publie également des traductions allemandes de certains auteurs anglais; depuis son lancement en juillet 2012, pas moins de six de ces ouvrages publiés ont également gagné la première place de la liste des meilleures ventes Kindle en Allemagne. 

 

« Au cours des dernières années, Amazon Publishing a travaillé à créer un système permettant de connecter tous les lecteurs à travers le monde » commente Sarah Jane Gunter, directeur de International Publishing. «Nous avons hâte de fournir plus d'opportunité aux auteurs allemands (...) se basant sur le succès de nos traductions ».

 

La France ne devrait donc plus tarder...