Cessez d'écouter des “podcasts”, préférez l'audio à la demande

Antoine Oury - 25.05.2020

Edition - Société - podcast traduction - podcast ecoute - audio demande


La Commission d'enrichissement de la langue française, organe interministériel, s'attache à proposer régulièrement des équivalents aux termes étrangers entendus dans les conversations de tous les jours ou dans les secteurs techniques et technologiques, notamment. L'écoute de podcasts, devenue une habitude pour de nombreux Français, a doit au traitement de la commission, qui recommande « l'audio à la demande », tout simplement.

Cambridge University Press - London Book Fair 2019


Après la vidéo à la demande (VAD), calquée sur l'expression anglaise « video on demand », l'avenir est-il à l'audio à la demande (AAD) ? La Commission d'enrichissement de la langue française, dans une publication au Journal officiel du 23 mai, recommande d'utiliser cette expression à la place du terme anglais « podcast », particulièrement utilisé ces dernières années.

« À partir d'un nom de marque (iPod), créé pour désigner un baladeur numérique, s'est développée en anglais une série lexicale (podcast, to podcast, podcasting), qui s'est francisée dans notre langue essentiellement sous les formes substantive “un podcast” et verbale “podcaster” », rappelle la commission dans son avis.

Par ailleurs, ce terme anglais a fini par recouvrir plusieurs réalités légèrement différentes, ce qui contribue à entretenir une certaine confusion : 

– le programme audio, couramment désigné aujourd'hui par l'anglicisme « un podcast » ;
– l'action, pour le diffuseur, de mettre à la disposition du public un tel programme (to podcast) ;
– l'action, pour l'auditeur, de télécharger un tel programme, couramment désignée aujourd'hui par l'anglicisme « podcaster », ou de l'écouter ou de le réécouter ;
– enfin le service de diffusion offrant à l'usager la possibilité d'accéder à tout moment à un programme choisi dans un ensemble de titres proposés (podcasting)

Aussi, la commission propose d'utiliser de préférence plusieurs noms et expressions : « audio », bien sûr, mais surtout l'expression « audio à la demande (AAD) », voire le « programme ou émission à la demande », ou encore le « service audio à la demande ». Pour les verbes, la commission met en avant « télécharger », « écouter » et « réécouter », plutôt que « podcaster ».

Et pour écouter le programme à la demande d'ActuaLitté, Les mots en boîte, rendez-vous à cette adresse.

Photographie : ActuaLitté, CC BY SA 2.0


Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.