Contrepoint, un nouveau magazine sur la traduction et ceux qui la font

Antoine Oury - 10.05.2019

Edition - Société - Contrepoint traduction - Contrepoint magazine - CEATL traduction


Le CEATL, Conseil européen des associations de traducteurs littéraires, est heureux de présenter un nouveau magazine, porté par ses soins, Contrepoint. Publié deux fois par an en français et en anglais, ce journal uniquement numérique proposera un panorama de l'actualité de la traduction, des portraits de traducteurs, mais aussi une évocation des contextes culturels et économiques du métier.




« En tant que traducteurs littéraires européens, nous avons beaucoup en commun : notre profession, l’art de la traduction littéraire, notre amour des langues et de la littérature », expliquent Hanneke van der Heijden, Anne Larchet et Juliane Wammen, les membres du comité de rédaction de Contrepoint, dans leur édito de ce premier numéro. Malgré la hausse du nombre de livres publiés, le succès de romans ou d'essais traduits, « où que nous exercions en Europe, notre position économique reste précaire », remarque encore le comité de rédaction.

Contrepoint entend informer les traducteurs, de leurs droits, de l'actualité sociale et économique du métier en Europe, mais permettra aussi aux traducteurs et aux autres, éditeurs, auteurs, agents ou lecteurs, tout simplement, de découvrir les voix diverses qui font entendre la littérature du monde entier dans toute l'Europe.

Dans le premier numéro de la revue, il sera ainsi possible de découvrir le travail autour de la rédaction d'une déclaration relative aux droits humains des traducteurs littéraires, les recommandations pour des contrats équitables ou encore la traduction d'une « petite » langue (ou les langues dites « minoritaires ») à une autre.
 
Contrepoint proposera deux numéros par an, disponibles gratuitement au format numérique en français et en anglais. 

Le premier numéro en français est accessible ici, celui en anglais à cette adresse.

Le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) rassemble les associations de traducteurs littéraires de 29 pays et représente environ 10 000 traducteurs, de l’Islande à la Turquie, de la Lituanie au Portugal.


Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.