La bible de l’accès ouvert disponible en français chez Open Edition Press

Marie Lebert - 26.10.2016

Edition - Les maisons - Bible Open Access - Open Edition Press - livre français traduction


Considéré comme la bible de l’accès ouvert, « Open Access » de Peter Suber a désormais une version française grâce à Open Edition Press. La version html du livre est librement disponible à cette adresse.
 

 

Peter Suber, directeur du Harvard Open Access Project, est considéré comme une sommité dans ce domaine. Il a été le principal rédacteur de l’Initiative de Budapest pour l’accès ouvert (Budapest Open Access Initiative), texte fondateur du mouvement en février 2002. 

 

Dans ce livre court, Peter Suber explique ce qu'est l'accès ouvert et ce qu'il n'est pas, ses avantages pour les auteurs et leurs lecteurs, la manière de le financer, sa compatibilité avec le droit d'auteur, la façon dont le mouvement pour l'accès ouvert est passé d'un mouvement confidentiel à un mouvement global, et enfin ses perspectives d'avenir. Basé sur les recherches et les écrits de l'auteur pendant une dizaine d'années, ce livre s'avère un outil indispensable pour les chercheurs, les bibliothécaires, les documentalistes, les administrateurs, les agences de financement, les éditeurs et les décideurs.

 

 

Il s’est ensuite consacré à temps complet à diffuser et promouvoir le concept de l’accès ouvert par de multiples activités, y compris le suivi du développement de ce mouvement - passé d’un mouvement confidentiel à un mouvement global - et la diffusion en temps réel des progrès du même mouvement par le biais de lettres d’information et d’articles.

 

 

 

Dix ans plus tard, Peter Suber a ressemblé ses recherches et réflexions dans un ouvrage publié en 2012 par la MIT Press, qui présente de manière simple et concrète un concept parti d’une belle idée - mettre les articles scientifiques à la disposition de tous dans des revues ouvertes et des archives ouvertes - mais qui a également donné lieu à de multiples contresens que l’auteur tente patiemment de décrypter et de rectifier un à un.

 

« Open access » doit être traduit par « accès ouvert »

 

 

Ce livre est également disponible en arabe, en chinois, en espagnol, en grec et en polonais. Des traductions sont en cours en allemand, en grec, en roumain, en russe et en tchèque.