Miley Cyrus et Carly Rae Jepsen dans la langue de Shakespeare

Cécile Mazin - 01.09.2014

Edition - International - sonnets Shakespeare - livres chansons - pop songs


Le célèbre barde britannique, William Shakespeare, vient d'être hissé au rang de pop star. Une fois n'est pas coutume, tout est bon pour parler du dramaturge, et la dernière invention, est un Tumblr baptisé Pop Sonnets. La chose est assez comique, à condition de maîtriser un peu l'anglais : les grandes chansons pop contemporaines ont en effet été transcrites en sonnets qu'aurait, peut-être, pu écrire Shakespeare... 

 

Le mélange est presque savoureux, entre la langue de jadis, et les problématiques modernes. Au menu, une méthode rigoureuse, avec un modèle de versification précis : trois quatrains et un distique, avec des rimes comme suit : ABAB CDCD EFEF GG. 

 

Erik Didriksen, l'homme qui se trouve derrière ce projet est allé puiser dans les charts de ces derniers mois, voire de ces dernières années, pour traduire dans l'idiome shakespearien, les paroles des chanteurs ou groupes. 

 

On y retrouve donc Miley Cyrus, pour Party in the USA, qui fut le premier titre à subir l'exercice.

 

 

 

 

Puis, Beyonce, pour Single Ladies

 

 

 

 

ou encore Will Smith, pour The Fresh Prince of Bel-Air, la musique de la série (en français, le Prince de Bel-Air)

 

 

 

 

Le plus drôle restera certainement Carly Rae Jepsen, pour son inoubliable, et mille milliards de fois parodié Call Me Maybe.

 

 

 

 

Ils sont donc nombreux à se trouver sur le site – déjà une quarantaine de reprises. Qui a dit que la langue du XVIe siècle était morte ? (via Slate)