#Roman étranger

Les Travaux du Royaume

Yuri Herrera

Jadis, ils chantaient les exploits de Pancho Villa et d'autres généraux de la Révolution mexicaine dans les fêtes populaires des villages du nord. Aujourd'hui, ils parcourent encore avec leurs accordéons les routes poussiéreuses de Chihuahua et de Sonora, mais ils ont su s'adapter au changement et ils célèbrent désormais les hauts faits de nouveaux héros du peuple : les chefs de grands cartels de la drogue. Notre protagoniste, Lobo, est l'un de ces chanteurs traditionnels, qui sont en réalité les derniers survivants des troubadours débarqués avec les Espagnols cinq siècles auparavant. Ce n'est donc pas un hasard si, dans une taverne perdue, il croise un soir le chemin d'un Roi dont l'autorité et la puissance l'éblouissent au point de changer le cours de son existence. Suivre le Roi, le servir et l'honorer, voilà ce que Lobo veut désormais. Si le trafic de drogue n'est jamais nommé, on devine immédiatement que l'on est quelque part à la frontière entre le Mexique et les Etats-Unis, et que ce Roi fabuleux n'est bien évidemment qu'un sanguinaire narcotrafiquant. C'est le début d'une aventure furieuse et sans âge, qui mélange les imaginaires, les discours et les époques. Lobo découvre le Palais, la Cour et le Royaume ; il y rencontre la Sorcière, la Fillette et l'Héritier. Ce qui lui arrive relève parfois du rêve et parfois du cauchemar, comme dans un conte de fées constamment réécrit par un auteur de romans noirs. Pour Elena Poniatowska, avec Les Travaux du Royaume, déjà couronné par plusieurs prix internationaux, Yuri Herrera est entré dans la littérature mexicaine «par la porte d'or». Il signe ici un premier roman aussi incisif que fulgurant.

Par Yuri Herrera
Chez Editions Gallimard

0 Réactions |

Genre

Littérature étrangère

Il en savait long sur le sang, et il comprit immédia- tement que le sien était différent. Ça se voyait à la manière dont l’homme remplissait l’espace, sans être du tout dans l’urgence, l’air de tout savoir, comme s’il était fait d’une matière plus fine. Un autre sang. L’homme s’assit à une table et ceux qui l’accompa- gnaient formèrent un demi-cercle autour de lui.

Il l’observa à la lumière du jour finissant qui s’in- filtrait par une ouverture dans le mur. Il ne s’était jamais trouvé en présence de ces gens, pourtant Lobo était persuadé d’avoir déjà assisté à cette scène. Le respect que l’homme et les siens lui inspiraient était écrit quelque part, la soudaine sensation d’impor- tance que sa proximité même lui procurait. Il con- naissait la manière qu’il avait de s’asseoir, son regard altier, cet éclat. Il observa les bijoux dont il était paré et c’est alors qu’il comprit : il s’agissait d’un Roi somptueux, ayant un pouvoir sur les choses du monde. C’était un roi et autour de lui tout prenait sens. Les hommes se battaient pour lui, les femmes accou- chaient pour lui; de son côté, il les protégeait et leur faisait des présents et chacun dans le royaume avait, de par sa grâce, une place déterminée. Mais ceux qui accompagnaient ce Roi n’étaient pas de simples vas- saux. C’était la Cour.

Lobo éprouva d’abord une envie jalouse, puis son envie devint bienveillante, car il comprit soudain que ce jour était le plus important qu’il avait eu à vivre. Jamais auparavant il ne s’était trouvé si près d’un de ces hommes qui régissent l’existence. Il ne l’avait même jamais espéré. Depuis que ses parents l’avaient fait venir, allez savoir d’où, pour l’abandonner par la suite à son sort, l’existence n’avait été qu’une succes- sion de jours faits de poussière et de soleil.

Il entendit une voix glaireuse, alors il détourna son regard du Roi : c’était un ivrogne qui lui demandait de chanter. Lobo s’exécuta, sans se concentrer tout d’abord, car il était encore tout tremblant d’émotion, mais ensuite, depuis l’émotion elle-même, il se mit à chanter d’une manière dont il ne se savait pas capable et il fit sortir de son corps des mots qu’il avait l’im- pression de prononcer pour la première fois, comme emporté par la joie de les avoir trouvés. Il sentait der- rière lui que le Roi était tout ouïe et il remarqua que dans la taverne le silence se faisait, les gens retour- naient leurs pièces de domino sur les tables afin de l’écouter. Il chanta et l’ivrogne réclama : Une autre, puis : Une autre, Une autre, Une autre encore, et, tan- dis que Lobo chantait de plus en plus inspiré, l’ivrogne était de plus en plus ivre. Tantôt il fredonnait les mélodies, tantôt il crachait dans la sciure qui recou- vrait le sol ou bien il riait avec l’autre poivrot qui l’accompagnait. Finalement il dit : Ça suffit, alors Lobo tendit la main. L’ivrogne paya mais Lobo vit qu’il n’avait pas donné assez d’argent. Alors il tendit de nouveau la main.

Commenter ce livre

 

trad. Laura Alcoba
19/01/2012 128 pages 13,50 €
Scannez le code barre 9782070132904
9782070132904
© Notice établie par ORB
plus d'informations