Recherche

librairie bilingue espagnol

Extraits

ActuaLitté

Yaoi/homosexualité masculine

La Librairie des mystères

Komiya, étudiant à l'université, emménage dans une vieille maison pittoresque qui fait également office de librairie. Le propriétaire, Yôzô, est un homme réservé et un peu distrait, mais Komiya l'apprécie instantanément. Il remarque également que Yôzô reçoit à la boutique quelques étranges clients, mais n'y prête pas vraiment attention, jusqu'au jour où, après un tremblement de terre, il découvre que Yôzô s'est transformé en enfant. La raison ? Un philtre de jouvence qu'il vient d'acheter... à une déesse. C'est à ce moment-là que Komiya apprend qu'il possède une boutique secondaire, destinée aux dieux... Ceux-ci parviendront-il à l'aider à retrouver son apparence d'adulte ? D'autant que Yôzô semble cacher un autre secret... Découvrez un manga unique en son genre et plongez-vous dans la relation naissante entre Komiya et Yôzô !

02/2023

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

La Librairie de Téhéran

Dors-tu, ô toi qui m'aimes depuis si longtemps ? Téhéran, 1953. Pour leur fille, les parents de Roya veulent le meilleur : ils l'inscrivent dans le meilleur lycée de la capitale, espérant bien faire d'elle la future Marie Curie de ce monde. Une savante, une intellectuelle, une femme capable de changer le cours de l'histoire. Après ses cours, la jeune fille fréquente régulièrement la librairie de M. Fakhri, où elle trouve de quoi étancher sa soif de poésie persane et de littérature étrangère. C'est là qu'elle va faire connaissance de Bahman, jeune activiste politique, bien décidé à changer le monde. La librairie de M. Fakhri devient dès lors un lieu de rencontre et de résistance. Dans cette période politiquement mouvementée, au milieu des recueils de Hafez, Rûmî et Khayyam, naît une inoubliable histoire d'amour.

11/2022

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

La Librairie des grenouilles

A l'extérieur de la ville, au bord d'une mare où fleurissent des nénuphars, se trouvent deux librairies : l'une sur pilotis, et l'autre en-dessous d'un grand saule pleureur. C'est là que se retrouvent toutes les grenouilles de la mare lorsque c'est l'heure des histoires. Un beau moment de complicité et d'amitié, que les magnifiques illustrations de Miko Yagita dépeignent avec beaucoup de douceur.

09/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

La librairie de Téhéran

Les amoureux ne se rencontrent jamais par hasard, Chacun abrite l'autre dans son coeur depuis le début. Téhéran, 1953. Les parents de Roya veulent le meilleur pour leur fille : ils l'inscrivent dans un prestigieux lycée de la capitale, espérant bien faire d'elle une savante, une intellectuelle, une femme capable de changer le cours de l'histoire. La jeune fille fréquente régulièrement la librairie de M. Fakhri, où elle trouve de quoi étancher sa soif de poésie et de littérature. C'est là qu'elle va faire connaissance de Bahman, jeune activiste politique, bien décidé à changer le monde. La librairie devient dès lors un lieu de rendez-vous clandestins et de résistance. Dans cette période politiquement mouvementée, parmi les recueils des plus grands poètes persans, naît une inoubliable histoire d'amour. " Les histoires de Marjan Kamali, imprégnées des arômes de la cuisine iranienne, sont de celles qui achèvent de nous convaincre que l'amour peut durer pour toujours. " Library Journal " Un merveilleux conte qui ressuscite avec brio ce monde perdu qu'on appelait autrefois notre chez-nous. " Jasmin Darznik " Une poignante histoire d'amour. " Publishers Weekly

ActuaLitté

Bilingues

Nouvelles en espagnol. Au coeur d'une langue avec de grands auteurs, Edition bilingue français-espagnol

Cervantes, Cortázar, Fuentes, Marías

05/2021

ActuaLitté

Beaux arts

La communauté inavouable. Madrid, octobre 68, Edition bilingue français-espagnol

En 1968, le premier ordinateur fait son apparition dans l'Université de Madrid, marquant le début des activités du Centre de Calcul. Après des décennies d'isolement culturel, des artistes, des musiciens, des architectes, des ingénieurs, des scientifiques et des intellectuels se lancent dans une réflexion autour de l'exploitation de l'ordinateur dans leurs processus créatifs. Le Centre de Calcul devient l'espace de liberté créatif le plus significatif de la fin de la dictature en s'affirmant alors comme une structure d'expérimentation collective, dans un contexte où le rassemblement avait une signification presque subversive. L'immunité assurée par l'aura de la technologie, en apparence non-idéologique, permet au Centre d'impulser un élan sans précédent à l'innovation espagnole restée en gestation. S'ensuit une double rupture : l'effondrement du bloc culturel imposé par le régime politique ; la disparition des frontières entre les différents champs de la création, ouvrant l'expérimentation à de nouvelles voies d'expression. En jetant "des ponts entre un monde absolument virtuel et imaginaire, et un monde réel", le Centre de Calcul ouvre l'écriture à d'autres horizons d'expérimentation, tels que la musique et les arts plastiques, tout en s'inspirant des nouvelles théories linguistiques de Noam Chomsky et de l'information de Max Bense. L'ouvrage revient sur l'oeuvre historique de Javier Seguí de la Riva, qui forme le corpus nécessaire pour comprendre le contexte de l'époque et relier entre elles les oeuvres des architectes et des artistes, dans un questionnement permanent autour des cohabitations entre imaginaire et expérimentation. Quant aux formes en mouvement de José Luis Alexanco, elles côtoient les Figures impossibles de José María Yturralde, en dialogue avec la poésie d'Ignacio Gómez de Liano et de Guillermo de Searle.

01/2021

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

J’avoue que j’ai vécu. Edition bilingue français-espagnol

"Qui ne connaît pas la forêt chilienne ne connaît pas cette planète. C'est de ces terres, de cette boue, de ce silence que je suis parti cheminer et chanter à travers le monde". Pablo Neruda livre les souvenirs colorés et poétiques de son enfance et de sa vie étudiante au Chili, et lève ainsi le voile sur la genèse de ses amours pour la nature, la poésie et l'engagement politique. Au fil des paysages et des rencontres se dessine la personnalité de Neruda, homme passionné, attentif, curieux de tout et de tous, le poète qui se révèle être aussi un merveilleux conteur.

05/2019

ActuaLitté

Photographie

Emilie Savitry, un photographe de Montparnasse. Edition bilingue français-espagnol

Émile Savitry, peintre puis photographe, a côtoyé tout ce que le Paris des années trente abritait d’artistes, d’écrivains, d’intellectuels du monde entier. Le succès fulgurant que reçut sa première exposition de peinture surréaliste, introduite par Aragon en 1929, fait fuir cet homme modeste à Tahiti avec Georges Malkine. À son retour, il découvre Django Reinhard sur le port Toulon qu’il révèle et ramène à Paris pour lui faire connaître le monde du jazz. Le café du Dôme, La Coupole, ce carrefour Vavin qu’il ne quittera plus, lui réservent ses plus belles rencontres, les frères Prévert, Paul Grimault, Alberto Giacometti, Anton Prinner, Victor Brauner, Oscar Dominguez. Avec Brassaï, puis Robert Doisneau il développe sa carrière de photographe à l’agence Rapho. Il sera reporter, immortalisant les réfugiés républicains de la guerre d’Espagne comme le petit peuple du quartier de Pigalle, photographe de plateau pour Marcel Carné sur Les Portes de la Nuit et La Fleur de l’Âge, de mode pour Vogue et Harper’s Bazaar avant de retourner à la peinture. Ses portraits d’artistes d’une intimité complice et ses photographies de nu qui lui valent un véritable succès au Japon témoignent de sa profonde sensibilité. Surpris par la maladie, Émile Savitry meurt prématurément en 1967. Ce catalogue monographique est le premier consacré à ce photographe humaniste. Son oeuvre méconnue et foisonnante mérite aujourd’hui d’être mise en lumière.

06/2011

ActuaLitté

Poésie

C'est le verbe si fragile. Edition bilingue français-espagnol

ES EL VERBO TAN FRÁGIL (2008) est le premier des trois recueils publiés par Sandra Santana. S'y dessine, dans une remarquable économie et une extrême rigueur, le portrait d'une femme délicate et inquiète, confrontée au doute. Doute qui touche aux expériences quotidiennes de l'existence aussi bien qu'au rapport à l'écriture. Une des plus remarquables qualités de ce recueil est certainement l'économie. Chaque mot compte pour Sandra Santana, elle les choisit avec une très belle et raffinée gourmandise. Il faut noter son talent singulier pour provoquer des courts-circuits, faisant se joindre et se disjoindre trois réalités : les mots, ce qu'ils désignent, les images mentales qu'ils éveillent. Sceptique, elle dit tout en affrontant l'impossibilité de dire, engagée ainsi en une subtile quête de vérité. Edition bilingue.

10/2021

ActuaLitté

Poésie

Jeux d'eau et autres poèmes. Edition bilingue français-espagnol

L'oeuvre de Dulce María Loynaz (1902), élève une éblouissante défense de la poésie pure. Il n'est aucun thème essentiel qui ne se ressource dans son lyrisme d'une peu commune limpidité d'expression : le destin, la mort, l'amour, le mystère des rêves... Les mots ont chez elle un pouvoir magique et inné de métamorphose. Figure la plus éminente de la poésie féminine contemporaine en Amérique latine, elle reçut en 1992, le prestigieux prix Miguel de Cervantes.

03/2014

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2018. Edition bilingue français-espagnol

Une cinquième année, cette anthologie réunit des voix venues d'Amérique centrale, de ces terres lointaines, ardentes et méconnues. Leurs tonalités et leurs colorations diverses ignorant le plus souvent l'exotisme facile, préfèrent interpréter l'intimité, les mystères de leurs racines et les raconter. Ce livre est dédié à Ulises Juárez Polanco cruellement fauché dans son jeune âge et sa prometteuse carrière d'écrivain, à Claribel Alegria qui donna la lumière poétique à L'atinoir avant de s'éteindre, à Sergio Ramírez, désormais à sa place au plus haut des lettres hispaniques, et à Miguel Angel Asturias, qui a suivi la voie et l'a montrée.

08/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le rêve de monsieur le juge. Edition bilingue français-espagnol

Malihuel, petit village de gauchos de la Pampa argentine à la fin du XIXe siècle. Le juge de paix don Urbano Pedernera fait comparaître les uns après les autres les habitants pour des offenses commises dans ses rêves. La trame de ce roman, à la fois rigoureuse et farfelue, est servie par une écriture exigeante, au rythme parfois vertigineux, qui emporte le lecteur dans le tourbillon des aventures des villageois. L'humour est omniprésent, dans une Pampa teintée de magie où les croyances autochtones deviennent réalité. Carlos Gamerro revient ici sur des épisodes sanglants de l'histoire argentine, à la manière d'une parodie burlesque. Le récit offre une réflexion extrêmement originale sur le thème du pouvoir et de sa logique paranoïaque, et le rêve acquiert ainsi une dimension politique.

08/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2017. Edition bilingue français-espagnol

Quatrième recueil d'histoires venues des six pays d'Amérique centrale, proposées par L'atinoir à la suite des rencontres Centroamérica cuenta. On y retrouvera dans les histoires de ces auteures et auteurs participants en 2016 et choisis par Sergio Ramírez, "un ensemble de voix qui présente un panorama de ce qu'est aujourd'hui l'Amérique centrale dans sa diversité complexe, traversée par différents phénomènes sociaux. ". . Ces miscellanées 2017 sont enrichies avec une narration inédite de Sergio Ramírez.

06/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2015. Edition bilingue français-espagnol

Ce recueil de contes de nouveaux auteurs centraméricains constitue du début à la fi n une agréable surprise. Nous y voyons surgir un regard littéraire qui ne se limite pas à explorer les réalités externes et les habituels contextes locaux, il explore aussi leur effet sur la psyché et l'existence des personnages. (...) Voilà un brillant aperçu sur la direction que prennent les lettres centraméricaines et une nouvelle confirmation jubilatoire que la relève des nouvelles générations est là pour affirmer et enrichir encore la tradition d'excellence de la littérature de la région.

06/2015

ActuaLitté

Poésie

Le grand Burundun-Burunda est mort. Edition bilingue français-espagnol

"C'est un poème culte, l'un de ces joyaux presque secrets, de ces curiosités qu'on se refile sous le manteau entre zélotes d'une étrange confrérie". Patrick Deville résume en ces quelques mots l'aura mystérieuse de ce texte, inventaire des suppôts de la tyrannie réunis là, sous la plume de Jorge Zalamea et sur la plus longue et la plus large avenue du monde, pour le dernier voyage du Grand Burundun-Burunda, celui dont la volonté les a tous réduits au mutisme.

11/2018

ActuaLitté

Poésie

De Sombras y de Luz. Poèmes, Edition bilingue français-espagnol

De Sombras y de Luz présente un choix de vingt-cinq poèmes écrits par Edicto Garay entre 1974 et 2020, en édition bilingue espagnol-français (traductions en français de Véronique Brunet). Il est enrichi par des dessins de Betty Boixader et des photographies de Jean-françois Noël.

04/2021

ActuaLitté

Revues

Meeting N° 12 : Dire la ville. Edition bilingue français-espagnol

Deux manières d'arpenter les villes, semble-t-il, nous sont offertes, la géographique et l'historique, et nous pouvons à volonté passer de l'une à l'autre dans la même journée. Si l'un des plus grands bonheurs est de marcher dans une ville inconnue et de se perdre dans l'espace au hasard des coins de rues - avec le seul viatique d'une boussole dans la poche si c'est une mégapole, un autre est de s'égarer dans le temps, et celui-là suppose à l'inverse un minutieux repérage topographique : je suis heureux ce soir d'avoir trouvé le bar de l'Algonquin dans la 44e rue, au nord de Manhattan, où planent encore les fantômes de Faulkner et de quelques autres buveurs considérables. Patrick Deville

11/2014

ActuaLitté

Poésie

"Que serions-nous sans émotions ?" "¿Qué seria de nosotros sin las emociones ?"

Dans le dialogue auteur-lecteur, nous espérons que vous découvrirez de multiples échos aux émotions qui émaillent le livre. Issues des sentiments humains que nous éprouvons tous à l'un ou l'autre moment de notre vie ! Deux amis, François-Xavier Corazon de Jésus et Ghislaine Renard vous livrent ici une édition bilingue français-espagnol, dont elle est l'auteur et lui le traducteur exclusif, qui vous permettra de tisser une toile de mots sensibles entre les deux langues et sera, nous l'espérons, un régal pour les bilingues ou apprentis-bilingues de ce pays, des contrées francophones et hispanophones de par le monde. L'illustration du livre est un cadeau de François-Xavier et son épouse. Je tiens à les en remercier chaleureusement. Bonne lecture à toutes et à tous.

01/2015

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire Maxi Poche + Espagnol. Français-espagnol ; espagnol-français

Pour une meilleure maîtrise de l'espagnol. Un dictionnaire actuel et complet : 250 000 mots, expressions et traductions ; le vocabulaire le plus récent (Internet, économie, environnement...) ; 4 000 mots d'Amérique latine ; plus de 1 500 abréviations et acronymes. Très pédagogique : de très nombreux exemples d'emploi ; plus de 100 listes thématiques d'expressions courantes ; près de 200 notes sur les faux amis. Très encyclopédique : 1 700 noms propres ; 100 encadrés pour mieux comprendre les cultures hispanophones ; + une grammaire détaillée + un guide de communication contenant des CV et des modèles de lettres + 1 000 phrases à télécharger sur editions-larousse.fr/maxi-poche-espagnol.

06/2020

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Robert & Collins espagnol. Français-Espagnol Espagnol-Français

Le plus riche des mini-dictionnaires : 110000 mots, expressions et traductions de nombreux exemples ; la prononciation de tous les mots ; l'espagnol d'Amérique latine ; les faux amis ; les verbes irréguliers ; des notes sur la culture. + un guide de conversation + une grammaire.

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Espagnol

Comment comprendre ou se faire comprendre en voyage ? Ce guide malin, pratique et indispensable vous aidera à trouver les mots et les phrases qui sauvent... dans toutes les situations, des plus agréables aux plus compliquées ! - plus de 7000 mots et expressions - une transcription phonétique simplifiée de chaque mot et phrase - Des encadrés culturels et des conseils pratiques et linguistiques. Et bien sûr... les bons plans et astuces du Routard.

11/2018

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Espagnol

Cet ouvrage s'adresse aux étudiants en classes préparatoires aux grandes écoles, en université, en écoles d'ingénieurs et en écoles supérieures de commerce. C'est aussi un excellent outil de remise à niveau pour la préparation aux tests de langue standardisés (DELE). Les types d'exercices et leur niveau sont particulièrement adaptés aux examens et concours auxquels ce public est confronté. Les textes proposés en entraînement permettent a l'étudiant de se familiariser avec le vocabulaire de la presse hispanophone contemporaine. Tous les points-clés en grammaire et en conjugaison. Une partie consacrée à toutes les problématiques de la traduction, pour le thème et la version : Comment traduire ? Comment dire ? Plus de 200 exercices corrigés : tests de connaissances, annales des concours d'entrée aux grandes écoles, thèmes grammaticaux et versions.

ActuaLitté

Afrique

Los caracoles. L'épopée d'une famille espagnole à travers l'Algérie et le Maroc

L'épopée d'une famille espagnole à travers l'Algérie et le Maroc Oran - Saïda - Sidi-Bel-Abbès - Oujda - Casablanca - Port-Lyautey... Voici la saga des Riquelme, une famille espagnole qui, à la fin du 19e siècle, partit en Algérie et au Maroc, où ils firent souche sur plusieurs générations. Ils font partie des "caracoles" (escargots), surnom donné aux émigrants espagnols, car ils portaient leur maison sur leur dos. Los caracoles - "les escargots" "Les Espagnols débarquaient en hordes compactes dans la province d'Oran, accompagnés de leurs femmes et d'une grouillante progéniture. Ils s'en allaient ainsi, basanés et déguenillés, accablés sous le fardeau de la misère, vers l'inconnu, à la recherche du croûton de pain". (Jean-Jacques Jordi, Espagnol en Oranie)

11/2022

ActuaLitté

Littérature française

Eloge des librairies

"Les librairies sont les points ardents d'une géographie intime ; elles sont aussi des marques et des victimes du temps. De toutes les librairies auxquelles je repense en parcourant les livres de ma bibliothèque, beaucoup, la moitié peut-être, peut-être plus encore, ne sont plus, mais elles vivent encore dans nos lectures, nos souvenirs, nos promenades. D'autres résistent, d'autres se transforment, d'autres naissent. Je veux dire ici comment, d'époque en époque, de ville en ville, elles prennent place dans l'itinéraire et la formation d'un lecteur et d'un écrivain." (Maël Renouard)

03/2022

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

La poésie espagnole et latino-américaine dans les manuels scolaires d'espagnol

"Quant aux poèmes plus anciens, exception faite du manuel Leçons d'espagnol des années 1900 où l'on trouve huit poèmes antérieurs au XIXe siècle, les autres manuels n'abordent pas plus de trois poèmes de cette période, tandis que les manuels La pratique de l'espagnol de 1972, ¡ Claro que sí ! de 1989, ¡ Así somos ! et Escalas de 2014 n'en incluent aucun." Quelle a été et quelle est la place de la poésie dans l'enseignement des langues et plus précisément, quelle est la place de la poésie espagnole et latino-américaine dans les manuels scolaires d'espagnol ? C'est à travers l'étude de ces derniers de 1900 à nos jours que Paola Ansaloni tente de répondre à cette question et à celle plus actuelle du "remplacement" de la poésie par ses formes nouvelles que sont la chanson et le slam.

10/2019

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire poche Harrap's espagnol. Espagnol-Français / Français-Espagnol

Une présentation claire et la richesse du vocabulaire proposé font de ce dictionnaire un outil précieux. Il contient 150 000 mots, expressions et traductions. On y trouvera du vocabulaire très actuel, ainsi que du vocabulaire familier et idiomatique. De nombreuses notes d'usage permettront d'éviter de commettre les erreurs les plus fréquentes. Des notes sur les faux amis aideront l'utilisateur à déjouer les pièges de la traduction. Avec un tableau de prononciation en début d'ouvrage. Et en supplément : une liste des verbes irréguliers, les 200 expressions les plus fréquentes, et une grammaire claire, pratique et détaillée.

06/2019

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Mini dictionnaire Hachette & Vox Espagnol. Français/espagnol - Espagnol/français

40 000 mots et expressions avec : la prononciation ; des exemples et des locutions ; des expressions idiomatiques ; la conjugaison française et espagnole. Un guide de conversation thématique : 500 phrases pour bien se faire comprendre ; toutes les situations de communication. Le compagnon idéal pour le voyage, les études et la vie professionnelle.

07/2020

ActuaLitté

Poésie

De ce bol vide. Suivi de Incarnation, Edition bilingue français-espagnol

Native de Buenos Aires, exilée à Bruxelles depuis 1980. L'art lui a ouvert plusieurs portes : peinture, danse, chorégraphie et poésie. De ce bol vide a été écrit en espagnol. Très belle traduction de Francis Chenot soucieux de demeurer au plus proche de l'original afin de sauvegarder rythme et musicalité. Silvia Vainberg aborde des thèmes de l'existence et dans beaucoup de poèmes palpite à fleur de peau une philosophie qui nous fait pressentir qu'elle est lucide face aux mystères de la vie et de l'univers "Etre l'illusion qui intercepte / le désordre de l'esquille / dans le diagramme du vide".

10/2010

ActuaLitté

Tourisme étranger

L'inventaire de la Terre : le Honduras. Edition bilingue français-espagnol

Les guides Evasion s'associent à "The Explorers Network". Les Explorers, ce sont les aventuriers du XXIe siècle : une équipe d'hommes et de femmes passionnés (reporters, photographes, dessinateurs, scientifiques) qui se sont donnés pour objectif de dresser l'inventaire du patrimoine naturel, culturel et humain de la planète. Dans cet ouvrage, ils nous font découvrir les trésors du Honduras, un pays et une culture méconnue : d'un côté, la deuxième plus grande barrière de corail du monde, avec des sites de plongée extraordinaire, des lieux de reproduction de requins-baleines quasiment uniques sur la planète. De l'autre, la deuxième plus grande mangrove du continent américain, un site de biosphère d'une incroyable richesse. Cet ouvrage rassemble les plus belles photos de leur expédition, commentées par ses membres : à la recherche de l'Ara - l'oiseau vénéré par les Mayas - dans les ruines du site de Copan ou bien à la découverte de la mystérieuse Ciudad Blanca, enfouie dans la jungle humide... Des liens renvoient vers les extraits vidéos des moments les plus forts de leur reportage.

12/2016

ActuaLitté

Littérature française

Patagonie secrète. Dans les traces des Tehuelches, Edition bilingue français-espagnol

Peut-être est-ce notre culture bretonne, notre langue, qui peine à survivre à travers les chants, les légendes, la musique, la poésie, qui nous poussent à regarder toujours de l'autre côté du monde. Plus loin, toujours plus loin. Guénane Cade a voyagé dans le cône sud des Amériques. Elle y a vécu. Elle a pris le temps d'observer cette Terre de Feu, ces espaces désertiques où l'océan et les montagnes se confondent, là où se fige la mémoire de ces peuples d'origine. Le général Roca 1, qui a commandé l'extermination des tribus indiennes de Patagonie dans la conquête du désert, campana del desierto, a permis aux colons - qui rêvaient d'une vie meilleure et fuyaient les famines, les pogroms, les guerres... - de s'installer sur ces terres infinies qui paraissaient vierges. Ici vivaient pourtant des peuples, depuis des milliers d'années, dans le respect de la nature. Ils avaient leurs langues, leurs traditions. Les Tehuelches, les Onas, les Yámanas... Tous disparus. Massacres, épidémies, mauvais alcool ont eu raison de leur culture du nomadisme. Transmettre leurs légendes, c'est un peu les faire revivre et les relier à notre propre histoire. Celle du passé et celle du présent dans ces flux migratoires qui perdurent toujours.

02/2022