Recherche

édition manucrite

Extraits

ActuaLitté

Entre deux guerres

La lettre manuscrite et autres documents...

C'est une plongée dans les prémices de la Seconde Guerre mondiale, les années 1930 en France, et l'Occupation, que nous offre ce livre avec la découverte d'une lettre énigmatique aux Archives nationales. Glissée dans un dossier de renseignement dont les pages inédites sont reproduites dans l'ouvrage, la lettre fait allégeance à Hitler. Qui en est l'auteur ? Qui est le destinataire ? Sans préjugés, Meurice mène l'enquête, croisant de nombreuses archives avec les ressources numériques, interrogeant des spécialistes du monde entier. On le suit pas à pas, en retenant son souffle. Le dénouement est de ceux qui fracassent les bunkers de la mémoire officielle.

06/2022

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

La tradition manuscrite du Tristan en prose. Bilan et perspectives

Depuis que le Tristan en prose a été publié en entier, l'étude de ses témoins et de sa tradition textuelle a décru. La réflexion sur l'histoire et les variations du texte a été laissée en suspens. Le présent recueil entend montrer que la tradition manuscrite du Tristan demeure un sujet fertile.

12/2021

ActuaLitté

Réussite personnelle

Ca m'stresse et vous ?

FRAIS DE PORT ET DE RETOUR OFFERTS Un petit livre carré SERIEUX MAIS PLEIN D'HUMOUR à offrir ou à s'offrir à deuX. plus de 250 petits et grands stress à cocher, dans la joie et la bonne humeur. Petits et grands stress nous gâchent la vie au quotidien. Et si nous souffrions tous plus ou moins des mêmes stress ? Et si, une fois identifiés, nous arrivions à en rire ? Et si finalement, ça n'était pas si grave ?

05/2023

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

La tradition manuscrite du "Lai de l’Ombre" de Joseph Bédier. Ou la critique textuelle en questions

En renonçant à la reconstruction d'un original perdu au profit d'un témoin manuscrit corrigé au minimum, Bédier (1864-1938) a ouvert le principal débat de la philologie romane du XXe siècle. " La tradition manuscrite du Lai de l'Ombre " (1928) énonce avec talent les raisons qui ont poussé Bédier à refuser toute reconstruction sur des bases généalogiques. Son influence fut considérable. La présente édition vise à permettre au lecteur de suivre au mieux l'argumentation de Bédier, en la situant dans son contexte de rédaction sans jamais perdre de vue ses liens avec les pratiques éditoriales du XXIe siècle.

03/2021

ActuaLitté

Collection Budé

Hiéron. Edition bilingue français-grec ancien

Dans le Hiéron, qui se présente comme un dialogue socratique, le tyran Hiéron et le poète Simonide se demandent laquelle, de la vie du tyran ou de celle du simple particulier, est la plus agréable et la plus enviable. L'une des principales difficultés que soulève ce dialogue est la question de savoir si Simonide peut être considéré comme un porte-parole et un substitut de Socrate. En ce qui concerne l'établissement du texte, on attendait une nouvelle édition critique depuis 1933. Cette édition se fonde pour la première fois sur un examen complet de la tradition manuscrite, et utilise six témoins primaires dont quatre pour la première fois. La tradition indirecte a été elle aussi recueillie et utilisée plus largement que dans les éditions antérieures.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Oeuvres complètes. Tome 13, Aurélia ou le Rêve et la Vie

Aurélia ou le Rêve et la Vie accomplit le dessein du romantisme: elle ressource le livre à la subjectivité, afin que la vie nourrisse l'oeuvre et que l'oeuvre illumine la vie d'une vérité poétique. Cette édition présente en outre des fragments d'une version manuscrite et la Généalogie fantastique de Nerval.

01/2014

ActuaLitté

Textes médiévaux - Traductions

Le roman de Troie en prose. Prose 5

Cet ouvrage est la première édition critique d'ensemble de la cinquième mise en prose du Roman de Troie, insérée dans la seconde rédaction de l'Histoire ancienne jusqu'à César. Elle est accompagnée d'une étude de la tradition manuscrite, d'une analyse linguistique, d'un index des noms propres et d'un glossaire.

02/2021

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Aurélia ou le Rêve et la Vie

Aurélia ou le Rêve et la Vie accomplit le dessein du romantisme : elle ressource le livre à la subjectivité, afin que la vie nourrisse l'oeuvre et que l'oeuvre illumine la vie d'une vérité poétique. Cette édition présente en outre des fragments d'une version manuscrite et la Généalogie fantastique de Nerval.

09/2014

ActuaLitté

Pédagogie

Le geste d'écriture. Méthode d'apprentissage Cycle 1 - Cycle 2, Différenciation et transversalité, Edition 2016

Une mauvaise écriture entraîne des difficultés scolaires. Les neurosciences ont récemment montré l'intérêt de l'écriture manuscrite dans le développement des capacités intellectuelles. Ne pas la maîtriser est un handicap social. Sauf cas grave et exceptionnel de handicap moteur, l'écriture manuscrite est fondamentale pour une scolarité réussie. Comment apprendre à écrire avec joie et réussite ? Comment éviter les problèmes de technique d'écriture et le rejet de l'acte d'écrire ? Comment faire aussi pour que l'écriture soit une écriture au sens plein du terme dès les premières productions, c'est-à-dire une écriture qui fait sens et qui nécessite que l'enfant réfléchisse ? Cette nouvelle édition intègre les avancées de la recherche de l'auteure sur le système d'écriture. Elle a également été augmentée de développements théoriques et pratiques sur la différenciation et la transversalité. Riche d'illustrations et d'exemples concrets, cette nouvelle édition a pour ambition de donner aux enseignants un outil de terrain qui les accompagnera dans leurs efforts pour mettre tous les enfants sur le chemin de la réussite pour la suite de leurs parcours.

08/2016

ActuaLitté

Autres dépendances

Dépendance. Le guide pratique, Edition 2021

Comment embaucher une aide à domicile ? Comment aménager son logement et bénéficier de la téléassistance ? Quelles aides financières pouvez-vous obtenir ? Comment choisir l'établissement d'accueil le mieux adapté ? Quels sont vos droits en tant que proche aidant ? Comment mettre en place une mesure de tutelle pour un parent fragilisé ?

04/2021

ActuaLitté

Histoire de France

Vie de saint Louis

La Vie de saint Louis répondait à une pieuse commande de Jeanne de Navarre, qui mourut (1305) avant son achèvement. De ce fait elle ne rencontra guère d'audience parmi les contemporains, bien qu'il s'agisse d'une oeuvre personnelle animée par l'amour que Joinville portait à son roi. Jacques Monfrin donne ici la première édition critique de l'oeuvre de Joinville qui faisait encore défaut en raison d'une tradition manuscrite déficiente, les premiers éditeurs ignorant deux des manuscrits aujourd'hui connus. Cette édition bilingue est accompagnée d'une introduction, d'une bibliographie, de notes, de variantes et d'un index commenté des noms de personnes et de lieux.

06/2010

ActuaLitté

Histoire de la psychologie

Les Mois féminins. Présage pour chacun des 365 jours

Ces oracles sont la publication d'une source manuscrite traditionnelle édictant des prévisions pour chacun des 365 jours de l'année, en fonction des cycles féminins.

03/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire romaine. Livres 48 et 49, Edition bilingue français-grec ancien

Les livres 48 et 49 de l'Histoire Romaine de Dion Cassius présentent les événements de 52 à 32 avant J-C, en particulier la guerre de Pérouse, la guerre contre Pompée et la campagne d'Antoine chez les Parthes. Ce volume offre à la fois une édition critique s'appuyant sur l'ensemble de la tradition manuscrite, directe et indirecte, une traduction fidèle de l'historien grec de Rome (la première en français depuis le XIXe siècle) et un commentaire historique qui fait le point sur les principaux problèmes de la fin des guerres civiles. Un index et une Cartographie en couleurs apportent un complément précieux.

07/1994

ActuaLitté

Collection Budé

Comédies. Andrienne, Hécyre

Dans ce volume sont éditées les deux premières comédies de Térence, précédées d'une introduction détaillée où sont exposées la vie de l'auteur, sa place dans l'histoire littéraire ainsi, bien entendu, que toute question relative à la critique de son texte. L'édition repose sur une base manuscrite élargie (d'où un bon nombre de nouvelles variantes qui méritent considération). La répartition des répliques y est systématiquement repensée, et les progrès récents dans l'étude des scolies donatiennes sont mis à profit. La traduction imprimée en face est une révision de celle que Jules Marouzeau réalisa pour la première édition dans la Collection des Universités de France (1942-1949). Des notes infrapaginales servent entre autres à expliquer les choix de l'éditeur, fondés souvent sur des technicalités métriques. Un nouveau répertoire de sources indirectes complète l'ensemble.

09/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Des initiatives. Edition bilingue français-grec ancien

Le Perì katarchôn de Maxime Le Perì katarchôn (Des initiatives) est un poème astrologique qui traite de l'influence de la Lune et des signes zodiacaux sur l'issue d'activités humaines telles que les voyages, les mariages, les opérations chirurgicales, l'éducation des jeunes gens ou l'agriculture. D'après la Souda (174) l'auteur du Perì katarchôn serait ce même Maxime qui fut également philosophe néoplatonicien et maître de l'empereur Julien l'Apostat (361-363 après J. -C. ) ; c'est au jeune souverain que le poème aurait été dédié par son mentor, de même qu'un traité Des objections irréfutables, un traité Des nombres, un commentaire à Aristote, et d'autres ouvrages dont l'auteur de la notice biographique ne cite pas les titres. L'exactitude de ces informations a toutefois été mise en doute, car le didaskalos de l'empereur Julien est connu d'habitude comme Maxime d'Ephèse, alors que la Souda dit Maxime "d'Epire ou de Byzance". Quant à la tradition manuscrite et à l'histoire éditoriale du Perì katarchôn, le seul témoin médiéval du poème est le Laur. plut. 28, 27 (L) du troisième quart du IXe s. après J.-C. , alors que l'editio princeps ne date que de 1717, L'année où J. A. Fabricius le publia dans le huitième tome de sa Bibliotheca Graeca ; suivirent l'édition d'E. Gerhard (Leipzig, 1820) et celles d'A. Koechly (Paris, 1851) et A. Ludwich (Leipzig, 1877). Seules l'edition princeps et l'édition de Koechly comportent une traduction latine du Perì katarchôn, alors que ce texte n'a jamais été commenté. La nouvelle édition du Perì katarchôn de Maxime. Il s'agit de la première édition de cette oeuvre comportant un texte établi selon les principes de la philologie moderne, ainsi qu'une traduction, également la première dans une langue vivante. Le travail d'établissement du texte est précédé d'une longue introduction où l'auteur traite le problème de l'attribution du Perì katarchôn à Maxime d'Ephèse, ainsi que de la langue, la métrique et la tradition manuscrite du poème. En ce qui concerne l'établissement du texte du Perì katarchôn, un réexamen approfondi de la paradosis de L a permis de constater le bon état de la tradition manuscrite et de s'éloigner souvent du texte publié en 1877 par Ludwich pour en revenir à celui du manuscrit florentin. Quant à la traduction, elle essaie d'unir la rigueur philologique à l'ambition de rendre au moins en partie le style raffiné et soutenu de Maxime, ainsi que ses efforts constants pour varier son vocabulaire. Parmi les nombreux buts du commentaire il suffira de rappeler ici le compte rendu des choix textuels ; l'analyse des rapports entre Maxime et la production poétique de ses devanciers (d'Homère au IVe siècle après J.-C. ) et de l'influence de Maxime sur Nonnos de Panopolis (Ve siècle après J. -C. ) et ses épigones ; l'explication des passages difficiles et la rédaction de notes de contenu littéraire, astrologique, historique, ou mythologique ; la mise en lumière des rapports entre le Perì katarchôn et les littératures techniques auxquelles il puise ses contenus (écrits de la tradition hippocratique et galénique, médecine astrologique, lois et documents concernant l'esclavage). Cette édition vient compléter toute une série d'études récemment consacrées à la figure de Maxime d'Ephèse, auteur probable du poème : Michel Patillon vient en effet de publier l'opuscule Des objections irréfutables de Maxime (Corpus Rhetoricum V, Paris, 2014) ; notre philosophe néoplatonicien est en outre l'un des protagonistes des Vies de philosophes et de sophistes d'Eunape de Sardes dont une nouvelle édition critique par Richard Goulet vient de paraître (Paris, 2014). Elle se place plus en général dans le fil de travaux qui pendant les quarante dernières années ont permis de redécouvrir et apprécier dans une juste perspective la poésie grecque de l'antiquité tardive, considérée jusque là comme une production dépourvue de tout intérêt. De nombreuses éditions critiques comme celle, monumentale, des Dionysiaques de Nonnos de Panopolis conduite aux Belles Lettres sous la direction de Francis Vian (1976-2006), ainsi que des études d'ensemble comme celle que Laura Miguélez-Cavero a récemment consacrée à la poésie dans l'Egypte des IIIe - VIe siècles (Berlin/New York, 2008), témoignent de la vitalité de ces études, qui est bien loin de s'épuiser.

05/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Les métamorphoses. Tome 2, Livres VI-X, Edition bilingue français-latin

Texte établi et traduit par Georges Lafaye. 3 tomes. 1er tome, édition revue et corrigée par Jean Fabre, 1ère édition 1925. Tome II : édition revue et corrigée par Henri Le Bonniec. 1ère édition 1928. Tome III : édition revue et corrigée par Henri Le Bonniec. 1ère édition 1930.Si les récits de métamorphoses furent très populaires pendant toute l'Antiquité et notamment pendant la période alexandrine, le recueil d'Ovide est de loin le plus célèbre. Ecrits avant l'exil du poète, les XV livres des Métamorphoses relatent non seulement des transformations, comme celle de Daphné (livre I) ou de Hyacinthe (livre X), mais aussi la cosmogonie (livre I) et l'apothéose de Jules César (livre XV). Notre édition regroupe en trois tomes ce chef-d'oeuvre de la poésie mythologique. Le tome I contient une riche introduction qui fournit une étude documentée du genre de la métamorphose depuis ses origines hellénistiques jusqu'à Antoninus Liberalis. L'histoire du recueil et de ses traductions est présentée de manière claire et synthétique, de même que l'abondante tradition manuscrite. Chaque livre est précédé d'un résumé permettant de circuler aisément dans le texte et des notes abondantes éclairent les diverses allusions mythologiques. Le tome III est en outre assorti d'un précieux index nominum.

01/2000

ActuaLitté

Manga

Fairy Tail : Agenda scolaire 2014-2015

Retrouvez tout l'univers de votre guilde favorite dans des jeux, des gags, des quiz, bonus, ainsi que des codes agendas donnant accès à des bonus exclusifs sur le site internet. Un agenda aux couleurs de la série avec de nombreuses illustrations ! En exclusivité pour ses fans français : un mot de bienvenue de Hiro Mashima spécialement rédigé pour cet agenda ! Et en cadeau : une histoire complète et inédite intitulée "Bienvenue à Fairy Hills" !

06/2014

ActuaLitté

Manga

Agenda Fairy Tail 2015-2016

Retrouvez tout l'univers de votre guilde favorite dans des jeux, des gags, des quiz, bonus, ainsi que des codes agendas donnant accès à des bonus exclusifs sur le site internet pika Un agenda aux couleurs de la série avec de nombreuses illustrations ! Et en cadeau : une histoire complète et inédite intitulée Natsu et Aska !

06/2015

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Moi Kala. Journal intime de Grand Mère Kal

Grand-mère Kal est une légende de La Réunion. Tout le monde s'accorde pour dire qu'elle a vraiment existé. Beaucoup d'histoires différentes circulent et nourrissent l'imagination des enfants. Certains racontent qu'elle est devenue méchante à cause d'un chagrin d'amour, d'autres qu'elle avait été maltraitée par ses propriétaires, d'autres par les esclaves eux-mêmes. Grand-mère Kal, c'est La Réunion des légendes, La Réunion des fantasmes de chacun...

06/2020

ActuaLitté

Agendas jeunesse

Agenda L'Attaque des Titans. Edition 2023-2024

Cette année encore, Eren, Mikasa, Armin, Livaï et tous leurs frères d'armes vous accompagnent pour une année exceptionnelle ! Redécouvrez les lieux clés de la série dans cet agenda de L'Attaque des Titans aux nombreuses illustrations en couleurs inédites !

06/2023

ActuaLitté

Manga

Agenda scolaire Kawaii 2014-2015

Retrouvez dans cet agenda : des jeux, des quizz, des articles sur le Japon et sa culture, des recettes, des visuels de nos séries Shôjo, ainsi que des codes agendas donnant accès à des bonus exclusifs sur le site internet. Une série Shôjo Pika mise à l'honneur chaque mois !

06/2014

ActuaLitté

Calendriers et agendas

Agenda franco-japonais année scolaire 2013-2014

Un agenda tout en couleurs à l'efffigie des héros de Love Mission. Une série différente mise en avant chaque mois : des visuels de 12 séries Pika, des codes cadeaux pour télécharger des bonus exclusifs sur notre site internet de pika. Des rubriques culturelles et ludiques japonaises : lexique franco japonais, culture et vie quotidienne japonaise, cuisine, jeux et quizz.

06/2013

ActuaLitté

Textes médiévaux - Traductions

Erec et Enide

Une nouvelle édition et traduction du premier roman de Chrétien de Troyes. Son objectif est de donner un accès aisé et explicite, pour un public incluant des non-spécialistes. Cette nouvelle édition et traduction du premier roman de Chrétien de Troyes, écrit vers 1170, s'appuie sur la version du manuscrit BnF, fr. 794 copié par Guiot. Son objectif est de donner un accès aisé et explicite, pour un public incluant des non-spécialistes, à sa singularité dans l'ensemble de la tradition manuscrite du roman. L'introduction littéraire et linguistique, la bibliographie et l'apparat critique incluent les apports des derniers travaux sur l'auteur champenois. Une annexe permet de lire la fin du roman telle qu'elle se présente dans les sept manuscrits conservés. L'ensemble souhaite donner à voir la manière dont Chrétien de Troyes, dans cette oeuvre inaugurale, déploie son art littéraire, pour faire accéder le " conte d'aventure " au statut de " roman de cour ".

09/2022

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

Conseils pour l'édition des textes médiévaux. Tome 3, Textes littéraires

Troisième et dernier fascicule de la série des Conseils pour l'édition des textes médiévaux établis par le groupe de recherches " La civilisation de l'écrit au Moyen Age " de l'Ecole nationale des chartes, après un fascicule I Conseils généraux, et un fascicule II Actes et documents d'archives, le présent volume passe en revue l'ensemble des questions qui se posent à l'éditeur de textes littéraires médiévaux, écrits en latin, en ancien et moyen français et en ancien occitan : étude des mécanismes de la tradition manuscrite ; étapes de la critique textuelle (recension, collation, établissement du stemma, établissement du texte et de l'apparat); identification et présentation des sources ; confection des index et des glossaires. Le propos est accompagné d'une brève histoire de la critique textuelle, complété par un lexique des termes utilisés en critique textuelle et par une bibliographie commentée. Il est prolongé dans sept dossiers qui permettent d'illustrer les étapes du travail d'édition.

09/2018

ActuaLitté

Littérature française

Tiotsply. Le journal d'un artilleur

Ce document intitulé journal est la transcription manuscrite d'une correspondance envoyée par l'artilleur Marcel Ply à son grand-père Marcel Joseph Belloy, d'aout 1914 à octobre 1918. Plusieurs aspects retiennent l'attention du lecteur. La censure du cou

01/2017

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

La comédie élégiaque. Un essai de typologie des sources médiévales

Le présent essai tente de déconstruire le corpus desdites comédies élégiaques. En tenant compte de la socialité et de la matérialité des textes, ainsi que de leur tradition manuscrite, il propose des postulats méthodologiques d'une interprétation basée sur la théorie rhétorique médiévale.

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

La comédie élégiaque. Un essai de typologie des sources médiévales

Le présent essai tente de déconstruire le corpus desdites comédies élégiaques. En tenant compte de la socialité et de la matérialité des textes, ainsi que de leur tradition manuscrite, il propose des postulats méthodologiques d'une interprétation basée sur la théorie rhétorique médiévale.

10/2023

ActuaLitté

Textes médiévaux - Traductions

Le XVIe livre des pierres, des couleurs et des metaulx

Le XIIIe siècle est celui de l'encyclopédisme médiéval, mais c'est le règne de Charles V qui voit le grand mouvement des grandes traductions du latin en français, ordonnées par le roi pour enrichir sa Librairie. Parmi ces traductions, celle qu'a terminée Jean Corbechon en 1372 pour mettre en français la grande encyclopédie du XIIIe siècle, le De Proprietatibus rerum de Barthélemy l'Anglais, fait partie des plus diffusées et des plus renommées. Le livre de proprietés de choses donne lieu à la première édition intégrale par une équipe de philologues et chercheurs ; et le livre XVI, consacré aux pierres précieuses et aux métaux, est le premier volume publié, accompagné d'une préface qui présente la tradition manuscrite et l'état actuel de nos connaissances actuelles sur le traducteur et son oeuvre.

09/2021

ActuaLitté

Religion

Les origines. Réponse aux Telchines. Élégies. Épigrammes. Iambes et pièces lyriques. Hécalé. Hymnes

Esprit curieux et érudit, Callimaque aurait écrit plus de 800 oeuvres dont seule une petite partie nous est parvenue. Originaire de Cyrène, Callimaque s'établit à Alexandrie aux alentours de 280 et fut maître d'école avant de travailler, sous Ptolémée II Philadelphe, à la bibliothèque et au Musée d'Alexandrie. Son oeuvre était riche et variée, comme en témoignent les textes que nous avons conservés : les récits étiologiques, les Aitia, un art poétique, La Réponse aux Telchines, l'élégie, la poésie érotique, l'épopée et les hymnes, sont autant de formes auxquelles le poète s'est essayé. La présente édition rassemble les connaissances sur les oeuvres perdues et notamment sur la Boucle de Bérénice et fait le point sur l'histoire de la tradition manuscrite et des différentes traductions. La Préface à la seconde édition présente les dernières découvertes papyrologiques et leurs conséquences sur le texte. Chaque poème est précédé d'une notice détaillée et d'abondantes notes accompagnent la lecture. L'ouvrage est en outre enrichi d'un Index nominum ainsi que des Addenda et corrigenda de E Delage.

01/1972

ActuaLitté

Montagne

La montagne, une incroyable biodiversité

Un livre pour découvrir la riche biodiversité qu'abrite la montagne et pour donner envie aux enfants de la préserver. En montagne, différents écosystèmes se côtoient : zones rocailleuses, prairies, lacs d'altitude, cascades et petits ruisseaux... De quoi abriter une biodiversité variée et florissante ! On peut y apercevoir des tas d'animaux dans leur habitat naturel : vaches, bouquetins, marmottes, chamois pics noirs, renards, grands tétras... mais aussi une flore incroyable et contrastée suivant l'altitude : hêtres, sapins, épicéas, gentianes bleues et jaunes, gentianes des neiges, renoncules de Séguier...

04/2022