Recherche

Antonio Machado

Dossiers

Extraits

ActuaLitté

Littérature

Antonio Machado. Gardiens de mémoire, Edition bilingue français-espagnol

Antonio Machado meurt à Collioure le 22 février 1939, vingt-sept jours à peine après son arrivée en France dans le flot de l'exode des républicains espagnols (la Retirada). C'est Jacques Baills, le chef de gare, qui le reconnaît à l'hôtel Bougnol-Quintana, où il a été accueilli par Pauline Quintana. Dans ce livre, préfacé par Serge Barba, Antonina Rodrigo et Jacques lssorel présentent non seulement les femmes et les hommes, espagnols et français, qui veillèrent sur le poète à Collioure, mais aussi celles et ceux qui ont conservé vivante la flamme de sa mémoire jusqu'à nos jours. L'ouvrage, entièrement bilingue français-espagnol, offre aussi une chronologie détaillée de la vie et de l'oeuvre d'Antonio Machado, un choix de 12 de ses poèmes, avec traduction en français de Jacques lssorel, et une abondante bibliographie. Il est illustré par de nombreuses photographies.

01/2022

ActuaLitté

Poésie

Champs de Castille. (précédé de) Solitudes, galeries et autres poèmes. (et suivi des) Poésies de la guerre

«Il est des voix que la distance avive, arrache, dirait-on, aux mille échos momentanés du jour, pour nous les rendre plus poignantes, austères et comme énigmatiques dans le silence neuf où elles surgissent. L'ouvre poétique d'Antonio Machado, accessible enfin au lecteur de langue française, participe de ce destin tout à la fois superbe et redoutable. Longtemps connue ici par bribes, et presque par raccroc, en relation avec la geste tragique de cette Espagne qui l'a vu naître, voici qu'elle s'offre à nous déliée, mais aussi, démunie de son contexte, dans la différence et l'écart d'une pensée, d'un idiome, d'un système de signes à bien des égards étrangers à son entreprise. Toute traduction de poésie, nous le savons, n'est au mieux que translation hasardeuse, équivalence hypothétique entre un monde à jamais clos sur son questionnement et les figures, trop affirmées toujours, dont il s'illustre ailleurs. La parole de Machado, tenacement inscrite en une terre, obscurément nourrie de ses passions et de ses dieux, pouvait-elle aborder sans peine à d'autres rives ? Je crois que le premier mérite de la version qui nous requiert aujourd'hui est d'avoir tenté, sans théâtre ni distorsions maniéristes, de maintenir une approche littérale, au plus près du souffle et du cheminement originels. La gravité, le dépouillement des meilleurs poèmes de Machado ne demandent pas tant à être reconstitués que reconnus. C'est dire que la fidélité à la lettre, périlleuse parfois, témoigne ici d'une adhésion très profonde à la poétique qui a guidé le poète, à ce désir, tant de fois prononcé par lui, d'une lecture naïve et nue.» Claude Esteban.

01/1980

ActuaLitté

Littérature française

Antonio

Antonio descend de l’auto et pose ses fesses contre la portière. Il prend appui sur sa jambe gauche pour soulager sa cuisse droite en partie nécrosée à la suite d’un accident de plongée durant la récolte de corail quand il avait tout juste dix-sept ans. Il sort de sa poche un paquet de cigarettes blondes de contrebande acheté dans les rues de Naples. D’un clic métallique, il ouvre son Zippo tandis qu’il tient entre ses dents le filtre de sa cigarette. D’un geste sûr, il en actionne la molette et une large flamme colorée et malodorante jaillit dans un court crépitement. Il soulève alors ses yeux d’un noir d’ébène et lui lance : Andiamo bella ragazza...

09/2019

ActuaLitté

Romans graphiques

Antonio

Né à Naples en 1894, Antonio Caffiero a très tôt manifesté un goût marqué pour les histoires qu'elles soient réelles ou imaginaires. L'aventure principale, qui prend à certains moments une allure de thriller, est celle du moulage en vermeil du coeur du sultan ottoman Abdelmecit, qu'Antonio et son père ont réalisé, à la demande de son fils, le sultan Mehmet V Resad. Ses aventures, Antonio les vit ou les imagine sur fond de plusieurs conflits - guerre italo - grecque, 1ère guerre mondiale, guerre gréco - turque, démembrement de l'empire ottoman, guerre d'Abyssinie, deuxième guerre mondiale - qu'il traverse avec un détachement qui s'accentue au fil des années. Il s'attache en revanche profondément à toutes les villes méditerranéennes où il s'installe : Petit délinquant à Naples, orfèvre du sultan à Istanbul, latin lover de la chanteuse Roza Eskanazi au Pirée, principal fournisseur d'argenterie des grands hôtels à Beyrouth, il promène sa silhouette nonchalante et son regard à la fois curieux et désabusé dans les rues de ces villes-monde où il se sent chez lui. Allergique à la pensée unique, il sera mal vu des communautés italiennes de Beyrouth et d'Istanbul parce qu'il n'adhère pas au fascisme, mais s'engagera quand même comme cuisinier dans la guerre d'Abyssinie, pour fuir une maîtresse qui le harcèle. Maria, son épouse dont il est fou amoureux, parce qu'il a rêvé d'elle, avant même de la rencontrer, est la seule constante de sa vie. Rythmé par une voix off qui n'est autre que celle de son arrière-petite-fille, l'autrice Michèle Standjofski, le récit prend toute sa dimension grâce au graphisme réalisé aux crayons de couleur.

09/2021

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Antonio

Comment un Comte italien désargenté a-t-il pu se hisser en quelques années, et à l'insu de sa famille, au poste de directeur parisien de l'une des plus importantes banques d'affaires internationales ?

09/2018

ActuaLitté

Bijouterie, horlogerie

Antonio Seijo

Issue d'une dynastie de Joailliers installés en Andalousie depuis le XIXe siècle, Antonio Seijo, est lui-même créateur de bijoux. Son activité se déploie entre Genève, Paris, Londres et Marbella. Créateur de bijoux, certes, mais aussi fabuliste, car outre la connaissance héréditaire du métier de joaillier, Antonio Seijo s'adonne à l'écriture avec une même créativité. Pétri de culture, de lectures, d'images, de mythes et autres contes et légendes, il les restitue, les met en scène dans ses créations avec une foisonnante liberté d'esprit. Ce livre composé de ses écrits et de ses créations dont elles sont indissociables, donne au lecteur la sensation de naviguer entre songe et réalité, dans l'univers d'un créateur authentique et dont le mode d'expression n'est autre que le bijou issu de la fable, du souvenir intime ou de l'amour, de l'intérêt, qu'il voue à ses proches, à ses collectionneurs. Les différents thèmes développés dans cet ouvrage représentent l'illustration de son infinie originalité : Fenêtre ouverte sur le paradis ; La Déesse Hathor, Fleur de lotus, Egypte don du Nil, Le Collier du Pharaon et Maât, Les Eaux primordiales, Stella nova, L'Amitié un rêve bleu et blanc, Le Dieu Baâl, Cristellina, Le nouveau monde...

09/2021

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté