Recherche

Giangiacomo Feltrinelli Editore

Extraits

ActuaLitté

Roman d'amour, roman sentiment

Brigantessa. Le destin d'une femme, la naissance de l'Italie

Italie, 1848. Maria Oliverio, issue d'une famille paysanne calabraise, grandit dans une pauvreté qui l'empêche de déroger aux principes d'un monde sans avenir. Profondément déçue par les promesses de l'unification du pays, la jeune fille va devenir la redoutée Ciccilla, une brigantessa en quête éperdue de justice et de liberté, dont le nom, bien au-delà de la vallée, résonnera bientôt dans toute l'Italie. Giuseppe Catozzella relate l'épopée d'une grande héroïne italienne, qui bouleverse son destin pour honorer les idéaux de toute une nation. Traduit de l'italien par Nathalie Bauer. A propos de l'auteur Giuseppe Catozzella est un écrivain italien qui a étudié la philosophie à l'Université de Milan. Il a travaillé pendant dix ans comme consultant éditorial pour Arnoldo Mondadori Editore, puis, pendant cinq ans, comme rédacteur en chef de Giangiacomo Feltrinelli Editore. "La reine des brigandes". L'Obs " Une envolée historique, superbement menée, qui rend hommage à cette grande héroïne. " Page des libraires " Porté par une narration admirable empruntant quelque peu au genre du conte, ce roman, au plus près des faits historiques, nous accroche jusqu'à la fin. " Lire Magazine Littéraire " Pour la première fois, nous sommes confrontés à l'épopée d'une nation toujours sur le point de se faire. Catozzella a écrit ce livre dans un état de grâce. " Michela Murgia " Une lecture passionnante, un roman historique extrêmement dense. Un portrait d'un monde pauvre et brutal en quête de rédemption. " Simonetta Agnello Hornby " Chaque scène est vivante, chaque décor est crédible. Les personnalités sont convaincantes, bien définies. Mais la beauté naturelle de la Sila à laquelle appartient Ciccilla émerge tout particulièrement avec une certaine redondance, venant ainsi se greffer à la beauté de son âme. " Valerio Evangelisti, Tuttolibri

05/2023

ActuaLitté

Manga

Mangaka & editor in love Tome 2

À 23 ans, Nanoha travaille comme responsable éditoriale dans une grande maison d'édition. Malheureusement, l'auteur dont elle doit s'occuper ne veut plus d'elle... Et pour cause : c'est la fille la plus maladroite du monde ! Pourtant au même moment, un jeune auteur de génie va l'exiger comme responsable... Car il ne connait rien à l'amour et a décrété que lui et Nanoha seront amoureux ! Notre héroïne à la maladresse catastrophique parviendra-t-elle à garder son travail et à gérer son mangaka ?

01/2015

ActuaLitté

Manga

Mangaka & editor in love Tome 3

À 23 ans, Nanoha travaille comme responsable éditoriale dans une grande maison d'édition. Malheureusement, l'auteur dont elle doit s'occuper ne veut plus d'elle... Et pour cause : c'est la fille la plus maladroite du monde ! Pourtant au même moment, un jeune auteur de génie va l'exiger comme responsable... Car il ne connaît rien à l'amour et a décrété que lui et Nanoha seront amoureux ! Notre héroïne à la maladresse catastrophique parviendra-t-elle à garder son travail et à gérer son mangaka ?

04/2015

ActuaLitté

Manga

Mangaka & editor in love Tome 1

A 23 ans, Nanoha travaille comme responsable éditoriale dans une grande maison d'édition. Malheureusement, l'auteur dont elle doit s'occuper ne veut plus d'elle... Et pour cause : c'est la fille la plus maladroite du monde ! Pourtant au même moment, un jeune auteur de génie va l'exiger comme responsable... Car il ne connaît rien à l'amour et a décrété que lui et Nanoha seront amoureux. Notre héroïne à la maladresse catastrophique parviendra-t-elle à garder son travail et à gérer son mangaka ?

10/2014

ActuaLitté

Manga

Mangaka & editor in love Tome 4

A 23 ans, Nanoha travaille comme responsable éditoriale dans une grande maison d'édition. Malheureusement, l'auteur dont elle doit s'occuper ne veut plus d'elle... Et pour cause : c'est la fille la plus maladroite du monde ! Pourtant au même moment, un jeune auteur de génie va l'exiger comme responsable... Car il ne connaît rien à l'amour et a décrété que lui et Nanoha seront amoureux ! Notre héroïne à la maladresse catastrophique parviendra-t-elle à garder son travail et à gérer son mangaka ?

08/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

Lettres à mes amies françaises. 1956-1960

Au lendemain du XX ? congrès du Parti communiste de l'Union soviétique, le pays connaît un bref dégel. La censure semble se relâcher. Boris Pasternak vient d'achever son grand roman, Le Docteur Jivago. Au printemps 1956, Radio-Moscou annonce sa parution prochaine. L'éditeur communiste italien Giangiacomo Feltrinelli apprend la bonne nouvelle. Il obtient les droits de traduction de l'auteur lui-même. Du jamais vu en U. R. S. S. depuis 1930. L'université de Moscou et les instituts scientifiques entrouvent leurs portes aux étudiants et chercheurs étrangers. Hélène Peltier-Zamoyska et Jacqueline de Proyart, envoyées en mission à Moscou à l'automne 1956, font tour à tour la connaissance de Boris Pasternak et emportent chacune clandestinement le roman qui vient d'être frappé d'interdiction. La grande aventure de l'édition du Docteur Jivago en Occident commence. Les Lettres à mes amies françaises retracent cette histoire mouvementée et jettent une lumière crue sur la lutte menée par Boris Pasternak, "un contre tous" , pour que son roman soit publié en russe où que ce soit et "rende son peuple à son histoire" . Porteuse d'espoir, la lecture clandestine du Docteur Jivago sera l'un des éléments fondateurs de la "dissidence" dans tous les pays de l'Est soumis au joug totalitaire.

07/1994

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté