Recherche

Pentateuque

Extraits

ActuaLitté

Religion

Comment lire le Pentateuque

Félix Garcia Lopez est professeur d'Ancien Testament à l'Université de Salamanca (Espagne). Il s'est fait connaître par de nombreuses publications sur le Pentateuque, notamment sur le Décalogue et le livre du Deutéronome dont il est un des meilleurs spécialistes. Le Pentateuque, ou la Torah, est le fondement de la Bible juive et une partie essentielle de la Bible chrétienne. De la création du monde à la mort de Moïse, il constitue un vaste ensemble littéraire composé de récits et de lois. La tendance actuelle date tardivement les textes du Pentateuque, ce qui pose de nombreux problèmes d'interprétation : s'agit-il d'histoire ancienne, contemporaine, légendaire ou mythique ? Quel est le rôle que ces textes jouent dans la configuration de l'identité israélite et juive ? Dans quelle mesure ont-ils un statut normatif ? Pour quelles raisons des textes législatifs cohabitent-ils avec des textes normatifs ? Quelle représentation nous donne la Torah de Yahvé, le dieu d'Israël, protagoniste principal, complexe et parfois contradictoire ? Autant de questions que Félix Garcia Lopez passe en revue dans un langage accessible, toujours à partir du texte lui-même, et en intégrant les études les plus récentes. Un livre informatif et passionnant.

06/2005

ActuaLitté

Religion

Le chantier du Pentateuque

Le Pentateuque est un "chantier toujours ouvert", comme l'ont amplement démontré les recherches des années récentes : les incertitudes engendrées par la crise de la théorie documentaire ont en effet appelé de nouveaux réflexes interprétatifs, dans un dialogue étroit avec les données historiques et les sources du Proche-Orient ancien. L'ouvrage que voici illustre ces nouvelles explorations. Il s'ouvre en interrogeant de manière neuve des textes apparemment connus de la Genèse et de l'Exode. A l'issue de cette première traversée, l'auteur est à même d'exposer les principes herméneutiques qui le guident, à la fois classiques et originaux. Il reprend alors l'étude du Pentateuque, en suivant à la trace deux de ses protagonistes principaux : Abraham et Moïse. Dans les chapitres conclusifs, l'auteur se focalise sur l'hérédité de ce dernier, c'est-à-dire sur la loi de Moïse. Il cherche tout d'abord à comprendre d'où vient cette loi qui s'imposa après l'exil ; il se demande ensuite si elle est le produit d'une poli- tique particulière dans le contexte de l'Empire perse ; il s'interroge enfin sur, deux aspects importants de la législation du Pentateuque : les sacrifices, d'une part ; le premier commandement, celui de l'amour, d'autre part.

08/2016

ActuaLitté

Religion

TARGUM DU PENTATEUQUE. Tome 4, Deutéronome

Passionnée de Jésus Christ. Elisabeth s'est ouverte avec émerveillement au mystère d'amour de la Sainte Trinité, dont elle voulut être totalement la "louange de gloire". Les notes nombreuses qu'elle nous a léguées contiennent une invitation pressante à laisser "la présence du Dieu tout amour devenir le beau soleil irradiant toute notre vie".

10/1980

ActuaLitté

Religion

TARGUM DU PENTATEUQUE. Tome 3, Nombres

Le Targum est une version araméenne plus ou moins paraphrasée de l'Ancien Testament, qui a été élaborée pour les besoins de la liturgie synagogale à l'époque où l'hébreu a cessé d'être compris par le peuple juif, c'est-à-dire au cours des derniers siècles avant l'ère chrétienne et des premiers siècles de celle-ci. Le caractère ouvertement paraphrastique du Targum manifeste qu'un livre réputé saint est un livre vivant. La communauté qui le reconnaît comme saint entend y retrouver sa foi et la projette sur lui, en explicitant, en complétant, voire en infléchissant au besoin le sens des textes qui posent un problème doctrinal. Il révèle comment l'Ancien Testament était compris par les Juifs à l'époque de Jésus et durant les premiers siècles chrétiens. Il montre aussi que dans le dialogue entre Ecriture et Tradition, c'est non seulement la Tradition qui est première, car l'Ecriture ne fait au départ que consigner une tradition préexistante, mais c'est aussi la Tradition qui a le dernier mot, car elle modèle au gré de son évolution l'Ecriture à laquelle elle se réfère. La traduction française des deux recensions palestiniennes du " Targum du Pentateuque ", rédigées vers 95 ap. J. -C. par une personnalité juive de Palestine, entend répondre au développement de la problématique de la période intertestamentaire, des origines du Nouveau Testament, et aux recherches provoquées par les découvertes récentes du désert du Juda. Non pas destinée aux spécialistes - ; à qui elle peut cependant être utile - ; , cette édition est avant tout une initiation offerte à tous ceux qui s'intéressent à la Bible.

07/1979

ActuaLitté

Littérature bulgare

Le Pentateuque ou les cinq livres d’Isaac

Une blague juive - " Le Pentateuque ou les cinq livres " d'Isaac se présente entre autres comme une anthologie de ce genre littéraire à part entière - pourrait résumer le présent roman : - Ah ça, j'en ai vu du pays ! S'exclame Isaac Blumenfeld. Autriche - Hongrie, Pologne, Union Soviétique, Allemagne... - Ah bon ? Tu as visité tous ces coins ? S'étonne Mendel. - Pas du tout, je n'ai jamais quitté mon village ! Voici qui illustre exemplairement le destin du personnage principal, petit tailleur de Galicie - lequel change précisément, et bien malgré lui, de nationalité comme de chemise, ballotté au gré des vagues de l'Histoire depuis l'effondrement de l'empire des Habsbourg jusqu'à la Shoah en passant par l'avènement du communisme en Europe de l'Est. Une odyssée tragi-comique qui tient le milieu entre Jaroslav Hakk (celui du brave soldat Chvéïk) et Isaac Bashevis Singer.

10/2023

ActuaLitté

Religion

La Bible de Rachi. Volume 1, Le Pentateuque

Voici un classique de la bibliothèque universelle enfin disponible. Parmi les commentaires de la Bible des juifs - Pentateuque, Les Prophètes et les Hagiographes -, celui du rabbin Rachi (1040-1105) est un des plus célèbres. Toutes les générations de juifs, et toutes les mouvances juives, sans exception, ont fait de ce texte, universel et populaire, une obligation de l'étude. Son importance est telle que certains exégètes chrétiens, dont Luther, s'en sont inspirés pour leur propre traduction. Parce que ce texte fondamental était indisponible, les Editions du Cerf en publient, à l'occasion des 90 ans de la maison, une nouvelle traduction réalisée par Gilbert Werndorfer, et ce au plus proche de l'édition originale en hébreu. Cette édition comporte, outre le texte de Rachi, un appareil de commentaires et de notes qui permettront aux lecteurs de comprendre toutes les subtilités de ce classique de la littérature religieuse. On trouvera : une introduction biographique de Rachi - une introduction aux maîtres du judaïsme avant Rachi - un glossaire des mots en hébreux - les principaux noms des personnages bibliques et leur correspondance en hébreux. Un événement.

10/2019

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté