Recherche

langue écriture

Dossiers

Dossier

De l'écriture à la promotion, les auteurs se professionnalisent

Mis sur pied en 2017 par la Fondation pour l’Ecrit (FPEC), le programme destiné aux auteurs en début de carrière « De l’écriture à la promotion » a pour vocation d’offrir à ces jeunes plumes un aperçu complet des métiers du livre, un réseau, des témoignages de professionnels, ainsi qu’une connaissance du milieu littéraire et de la chaîne du livre.

ActuaLitté

Dossier

Molière : le génie du théâtre à l'honneur en 2022

Si la langue française est devenue, au fil du temps, « langue de Molière », c'est bien parce que le dramaturge est l'une des figures littéraires les plus populaires en France et dans le monde. Le 400e anniversaire de son baptême, fêté en janvier 2022, est l'occasion de redécouvrir l'œuvre et l'héritage du comédien favori de Louis XIV, ainsi que de suivre les évènements de cette année de commémoration. 

ActuaLitté

Dossier

Alfonic : une méthode pour apprendre à lire et écrire aux plus jeunes

Originellement pensée comme une méthode simplifiant la découverte de la langue, par le linguiste André Martinet, Alfonic était appelée « graphie phonologique Martinet ». Devenu la contraction de « alphabet phonétique », ce système d’apprentissage concerne les jeunes enfants. 

ActuaLitté

Dossier

Romans, nouveautés : les livres de Joël Dicker

Joël Dicker est né en 1985 à Genève où il vit toujours. Il est l’auteur de cinq romans traduits en 40 langues qui se sont vendus à plus de 12 millions d’exemplaires.

ActuaLitté

Dossier

Dans l'univers d'Harry Potter, la fantastique aventure de JK Rowling

Depuis maintenant une vingtaine d’années, les histoires du petit sorcier et de ses copains magiciens ont provoqué un véritable miracle. Traduite en plus de 80 langues, la saga Harry Potter est un monde en soi, dont les ramifications s’étendent au-delà de l’imaginable.

ActuaLitté

Dossier

2021, commémoration des 700 ans de la mort de Dante Alighieri

Né le 21 mai 1265, Dante Alighieri, mythique poète italien, écrivain, mais également homme politique ayant vécu à Florence, est mort le 14 septembre 1321, laissant derrière lui La Divine Comédie. Considéré comme le père de la langue italienne, il compose avec Boccace et Pétrarque cette trinité littéraire par laquelle le toscan s’imposa dans le pays. En cette année 2021, le 700e anniversaire de sa mort est commémoré, partout dans le monde.

Extraits

ActuaLitté

Critique

Ecriture, écritures

Ecrire, dans tous ses états : tel est l'objet de ce volume consacré à l'oeuvre de Marguerite Duras à partir des apports de l'analyse génétique. Il s'agit ici de scruter le cheminement qui mène des premiers pas de l'acte créateur à l'aboutissement auquel il parvient sous la forme d'un texte édité

08/2023

ActuaLitté

Linguistique

Les trois écritures. Langue, nombre, code

Spécialiste des langues, des religions et des civilisations de l'Iran avant l'islam, mais aussi de la Grèce ancienne, Clarisse Herrenschmidt étudie l'histoire des écritures de l'homme occidental, depuis les bulles à calculi de Sumer (Iraq) et de Suse (Iran) jusqu'à l'Internet, en passant par le Moyen- et le Proche-Orient, le monde grec et l'Europe. En procédant à la synthèse de ses travaux, elle entreprend de comparer trois systèmes d'écriture, les situant dans le contexte où ils ont vu le jour : les modes d'écrire les langues (dont l'invention date de 3300 avant notre ère environ), ceux d'écrire les nombres sur la monnaie frappée (l'écriture monétaire arithmétique commence vers 620 avant notre ère, en Ionie), enfin l'écriture informatique et réticulaire, fondée sur un code (qui naît entre 1936 et 1948, puis se prolonge par celle des réseaux à partir de 1969 aux Etats-Unis). En décrivant leurs caractéristiques propres, elle cherche aussi à en analyser les structures communes et à montrer en quoi ces systèmes imprègnent le rapport au monde de leurs usagers. Au carrefour de plusieurs disciplines, la philologie, l'histoire, l'anthropologie et la linguistique, son enquête explore les nombreuses implications sur l'homme de cette "aventure sémiologique unique", désormais planétaire, dont il est fait le récit étonné et étonnant.

05/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Trois Ecritures. Langue, nombre, code

Spécialiste des langues, des religions et des civilisations de l'Iran avant l'islam, mais aussi de la Grèce ancienne, Clarisse Herrenschmidt étudie l'histoire des écritures de l'homme occidental, depuis les bulles à calculi de Sumer (Iraq) et de Suse (Iran) jusqu'à l'Internet, en passant par le Moyen- et le Proche-Orient, le monde grec et l'Europe. En procédant à la synthèse de ses travaux, elle entreprend de comparer trois systèmes d'écriture, les situant dans le contexte où ils ont vu le jour : les modes d'écrire les langues (dont l'invention date de 3300 avant notre ère environ), ceux d'écrire les nombres sur la monnaie frappée (l'écriture monétaire arithmétique commence vers 620 avant notre ère, en Ionie), enfin l'écriture informatique et réticulaire, fondée sur un code (qui naît entre 1936 et 1948, puis se prolonge par celle des réseaux à partir de 1969 aux Etats-Unis). En décrivant leurs caractéristiques propres, elle cherche aussi à en analyser les structures communes et à montrer en quoi ces systèmes imprègnent le rapport au monde de leurs usagers. Au carrefour de plusieurs disciplines, la philologie, l'histoire, l'anthropologie et la linguistique, son enquête explore les nombreuses implications sur l'homme de cette "aventure sémiologique unique", désormais planétaire, dont il est fait le récit étonné et étonnant.

05/2007

ActuaLitté

Essais

Les monuments de la langue. Architecture, mémoire, écriture

Quel monument portera la mémoire la plus fidèle, durable, visible et compréhensible d'un peuple ? Dans un parallèle inédit, cet ouvrage analyse comment les écrits de la langue ont entretenu avec l'architecture une rivalité dans la mission commune d'élaborer et de conserver la mémoire d'une civilisation. Dès le XVIe siècle, les gens de lettres élaborent entre la langue et l'architecture une concurrence des mémoires. Au travers de ce conflit dans lequel l'architecture se voit pensée et théorisée de l'extérieur, on découvre comment une discipline peut apprendre de la langue d'une autre. Mettre au jour cette architecture des philosophes, rhéteurs et poéticiens conduit à révéler la première critique qui se soit portée sur l'identité même de l'architecture. Les monuments de la langue donne à comprendre comment la défense de la langue française amène à désigner une architecture défaite par le temps, qui parle "mal" et trop lentement, un modèle de vulnérabilité, inefficace à durer comme à communiquer. Peut-on faire confiance à l'architecture ? Dans sa préface, Dominique Pouillard met en perspective les enjeux théoriques et critiques de l'investigation, initiée dans le contexte de la postmodemité architecturale des années 1960, prise dans la question du "langage de l'architecture". Elle met en lumière le devenir de la métaphore architecturale inversée avec des concepts qui rencontrent la théorie architecturale la plus actuelle : le modèle négatif en architecture, rendu opérationnel au cours des années 1960 comme pure narration, pour faire de nouveau, comme aujourd'hui, projet.

05/2021

ActuaLitté

Essais

La Nuit de la Langue. Lacan et l'écriture

A partir de l'expérience analytique, ce livre aborde ce qui distingue la parole, la langue et le langage. Il s'agira ainsi de démontrer que dans la psychanalyse non seulement la parole mais plus fondamentalement la langue donne accès à ce que Lacan a pu avancer sur l'écriture, et mieux à différentes écritures. Pour cela, l'auteur prend appui sur Freud et Lacan afin de mieux cerner ce que nous enseigne la pratique de la psychanalyse. On pourra ainsi saisir que l'écriture n'est pas sans effet sur ce qui est attendu d'une analyse.

11/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Mémoires d'outre-langue. L'écriture translingue de soi

Nombreux sont aujourd'hui les écrivains qui pourraient dire : mon français n'a pas d'enfance. Explorant des textes autobiographiques contemporains jugés significatifs, cet essai propose une cartographie des poétiques translingues et montre ce que la pratique d'une langue étrangère fait à l'écriture de soi. Est-ce parce que notre époque, faite d'histoires d'exil et de changement de langue, se cherche des bardes qu'on a poussé certains de ces auteurs sur le devant de la scène littéraire ? A l'heure où la littérature s'envisage à l'échelle du monde et qu'on se demande la place qu'y tiendront le français et l'idée du national, voyons ce qui se trame dans le corpus central mais encore inexploré de leurs Mémoires d'outre-langue.

05/2018

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté