Recherche

multilingues

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

France, pays multilingue

France, Pays multilingue est un ouvrage pluridisciplinaire qui s'adresse certes aux différents spécialistes concernés par les langues et le multilinguisme, mais aussi aux lecteurs soucieux de mieux comprendre la complexité de la situation linguistique que nous vivons. C'est la première synthèse de ce type en France où le phénomène des particularités linguistiques et des rapports entre langues et cultures différentes est généralement minimisé, voire nié. Conçu pour être accessible à un public attentif à ces questions, l'ouvrage regroupe les informations les plus récentes et présente l'état actuel des discussions théoriques sur la question du multilinguisme. Sont exposés et traités de façon claire les problèmes contemporains que soulève l'existence de plusieurs langues et de plusieurs communautés en France.

06/1991

ActuaLitté

Psychologie de l'enfant

Bilinguismes des enfants en contextes multilingues

Le bilinguisme a longtemps été considéré comme une entrave au développement des enfants. Encore aujourd'hui, bien des parents et des professionnels (enseignants, psychologues ou orthophonistes) pensent qu'apprendre à parler, à lire et à écrire dans deux langues peut aboutir à des difficultés scolaires du fait de la surcharge cognitive et des risques de confusions liés à la manipulation des deux codes. En contexte multilingue, toutes les langues ne jouissent pas toujours d'un même prestige aux yeux de la population. Certaines sont dépréciées : il serait donc "inutile" de les enseigner à l'école. S'appuyant sur les résultats de la recherche internationale et sur des travaux menés en France métropolitaine et dans d'autres territoires, cet ouvrage traitera du développement bilingue et de l'impact de dispositifs pédagogiques qui valorisent les langues d'origine. Une notion centrale qui justifie l'intérêt d'utiliser plusieurs langues sera abordée : les effets de transferts interlangues. Enfin, des recommandations clôtureront cet ouvrage.

10/2022

ActuaLitté

Linguistique

Abécédaire multilingue personnalisable. 0-9/

Voici un abécédaire multilingue original en plusieurs tomes pour apprendre de nouveaux mots et te familiariser avec les langues étrangères : Allemand, Anglais, Espagnol, Français et Italien. Mais tu peux aussi le compléter avec une nouvelle langue, la tienne ou celle d'un petit copain ou d'une petite copine qui viendrait de bien plus loin ! Ludique et innovant cet abécédaire permet l'apprentissage des langues tout en favorisant le partage. Tome 4 : Les lettres D et E.

06/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

De l'exploration du multilinguisme dans les villes africaines

De l'exploration du multilinguisme dans les villes africaines rassemble les communications présentées par les chercheurs à la deuxième conférence internationale Linguapax, tenue à Akaki, université d'Addis Abeba du 3 au 4 mars 2009, sur le thème "Gestion de la diversité linguistique dans les villes africaines multilingues". Les différents articles abordent la gestion du multilinguisme dans certaines agglomérations en Afrique, autour des questions telles que la transmission intergénérationnelle des langues de moindre diffusion dans les villes et leur revitalisation, l'éducation multilingue et la promotion de la diversité linguistique, la politique linguistique et la gestion des langues en contexte multilingue, l'inventaire adéquat des unités-langues, le développement et la pratique du multilinguisme.

07/2012

ActuaLitté

Pédagogie

Professionnaliser les enseignants de classes multilingues en Afrique

Un enseignement bilingue basé sur la langue maternelle des apprenants semble le mieux adapté aux pays africains multilingues. Cependant, la réussite de cette option pédagogique dépend, entre autres, de profondes réformes des systèmes éducatifs concernés. Les gouvernements des pays multilingues doivent en particulier : modifier les programmes d'enseignement ou en développer de nouveaux ; élaborer des matériels éducatifs en langues africaines et former les enseignants à enseigner en deux langues. Depuis des années, l'Harmattan documente ces efforts. Deux ouvrages, à savoir Des manuels scolaires sur mesure (Chatry-Komarek, 1994), puis Langues Africaines : Vers une édition scolaire (1997), concernent le volet de l'élaboration de matériels didactiques dans les langues nationales du continent. Deux autres publications suivent, concernant l'enseignement/apprentissage en deux langues, à savoir Langue et éducation en Afrique (2005), qui indique comment enseigner à lire et écrire dans la langue maternelle des élèves, et Enseigner le français en contextes multilingues dans les écoles africaines (Lezouret & Chatry-Komarek, 2007), qui s'attache au volet de la langue seconde ou étrangère dans le cadre d'un enseignement bilingue ou multilingue. Le présent ouvrage est le complément indispensable de cette imposante documentation. Professionnaliser les enseignants de classes multilingues en Afrique concerne, en effet, une composante clé de l'enseignement bilingue/multilingue : la formation de professionnels pour enseigner de manière efficiente dans des classes multilingues. Une dizaine de spécialistes prennent ici la parole, procédant à un état des lieux de l'enseignement sur le continent, pour ensuite analyser les stratégies et méthodes de formation initiale et continue des enseignants qui s'imposent et en suggérer les principaux contenus. Ce livre présente des expériences remarquables, réalisées dans un grand nombre de pays de l'Afrique " anglophone " et " francophone " dans le domaine de la formation des enseignants, en particulier en Afrique du Sud, en Ethiopie, en Namibie et au Ghana, aussi bien qu'au Niger, au Mali, à Madagascar et au Burkina Faso. Il s'agit d'un ouvrage de référence fondamental qui devrait intéresser au plus haut point non seulement les responsables éducatifs, les décideurs nationaux et la communauté des donateurs internationaux, mais aussi les véritables acteurs de changement sur le terrain, les enseignants eux-mêmes.

04/2010

ActuaLitté

Maternelle Eveil

Abécédaire multilingue personnalisable. La lettre A

Voici un abécédaire multilingue original en plusieurs tomes pour apprendre de nouveaux mots et te familiariser avec les langues étrangères : Allemand, Anglais, Espagnol, Français et Italien. Mais tu peux aussi le compléter avec une nouvelle langue, la tienne ou celle d'un petit copain ou d'une petite copine qui viendrait de bien plus loin ! Ludique et innovant cet abécédaire permet l'apprentissage des langues tout en favorisant le partage. Tome 1 : Der Buchstabe A, la letra A, la lettera A, la lettre A, the letter A.

02/2023

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté