Recherche

oreimo

Extraits

ActuaLitté

Zen

Dôgen et la spiritualité de la résonance. Variations sur le Shôbôgenzô

Le présent ouvrage regroupe un ensemble d'essais de Yoko Orimo publiés originellement dans sa traduction en huit volumes de l'oeuvre de maître Dôgen, le Shôbôgenzô — La Vraie Loi, Trésor de L'Oeil. Depuis lors est parue, en 2019, la traduction intégrale du Shôbôgenzô en un seul volume, et en édition bilingue, récompensée par un prix de l'Académie des Inscriptions et Belles-lettres (2020), ainsi que par le Prix Spécial Konishi de Traduction littéraire (2021). La publication de ces essais, dans une version largement remaniée, vient ainsi compléter, après son Introduction au Shôbôgenzô, l'extraordinaire travail entrepris par Yoko Orimo rendant accessible au public francophone l'oeuvre et la spiritualité de maître Dôgen, le fondateur du zen Sôtô au Japon et l'un des penseurs les plus féconds de toute l'histoire du bouddhisme. Ces essais, portant le titre générique "Variations", apportent des éclairages indispensables à la compréhension du Shôbôgenzô. Ils permettent de découvrir et de se familiariser avec la spiritualité de maître Dôgen, spiritualité de la résonance puisant sa source dans le coeur de la culture japonaise et du bouddhisme extrême-oriental. Ces textes denses, qui sont à lire et à relire, s'inscrivent dans le processus de la transmission du zen en Occident et de la rencontre entre l'Est et l'Ouest. Huit "Variations" ici rassemblées sont respectivement intitulées : - L'Eveil, la Nature et la Résonance - La mystique du Non-moi comme sentiments et émotions des fleurs - Méditation du temps et de l'espace - "La Vraie Loi" est "le Trésor de l'Oeil" - L'éternité qui se dit comme présence - L'art d'interpréter - Shôbôgenzô comme apologie du "second" - Dôgen et la spiritualité de la résonance.

05/2021

ActuaLitté

Zen

Dôgen et la poésie. Traduction du recueil de waka : Sansho-Dôei

Maître Dôgen, fondateur de l'école Sôtô du zen japonais et auteur du Shôbôgenzô, était également un moine-poète dont le talent s'exprime dans le recueil de waka – " chant du pays de Wa, le Japon " - intitulé Sanshô-Dôei, littéralement " Louange de la Voie au Faîte du Pin parasol ". Dans cette oeuvre, Dôgen exprime une autre facette de sa personnalité, son jardin secret, où se ressent une sensibilité proprement japonaise et l'influence de la religion traditionnelle du Shintô. Cet ouvrage de référence présente une traduction complète et commentée de l‘ensemble de ces poèmes ainsi qu'une introduction sur les liens entre le zen et la poésie. Une étude stylistique éclairante donne accès à une compréhension plus fine de cet univers poétique. Yoko Orimo est la traductrice de l'oeuvre majeure de Dôgen, le Shôbôgenzô, (édition intégrale bilingue en 2019) pour laquelle elle a reçu une médaille de l'Académie des Belles-Lettres en 2020, ainsi que le prix spécial de la traduction de la Fondation Konishi en 2021. Elle est également l'auteure de Comme la lune au milieu de l'eau, préfacé par Christian Bobin.

10/2022

ActuaLitté

Art japonais

Comme la lune au milieu de l'eau. Art et spiritualité du Japon

Dans cet ouvrage magnifique, Yoko Orimo nous fait ressentir le coeur insaisissable du Japon, ce lien intime avec la nature qui au travers de la poésie, de l'art du thé ou du Nô, conduit à l'éveil à la résonnance de l'univers et à la beauté de l'éphémère. Elle propose de très belles traductions de nombreux Wakas et Haïkus, constituant une précieuse anthologie de poésie japonaise replacée au sein du rythme des quatre saisons. Evoquant le shintô et le zen, les notions d'impermanence et de wabi sabi, le thé et le théâtre Nô, le visible et l'invisible, les Voies spirituelles du quotidien, le rapport au temps, elle nous conduit à une profonde réflexion sur l'identité et la culture du Japon, si ancienne et toujours vivante, et qui depuis si longtemps nous fascine.

03/2018

ActuaLitté

Religion

Shôbôgenzô. La vraie Loi, Trésor de l'Oeil, Edition bilingue français-japonais

Le Shôbôgenzô du maître zen japonais Dôgen (1200-1253) est un patrimoine culturel sans égal. Il est l'expression unique du génie à la fois de son auteur, de l'enseignement bouddhique et de la culture japonaise. Considéré comme le coeur de la tradition du bouddhisme zen Sôtô, il outrepasse tout cadre géographique et temporel. Sa résonance est universelle. Cette édition intégrale bilingue japonais-français présente la traduction de référence de Yoko Orimo dans une version entièrement révisée de l'édition en huit volumes (2005-2016). Il contient l'ensemble du recueil selon l'ordre de compilation original : l'Ancienne édition en 75 textes compilée par Dôgen lui-même, la nouvelle édition en 12 textes compilée par son disciple Ejô ainsi que 5 textes supplémentaires. Lire le Shôbôgenzô de maître Dôgen est une pratique d'éveil qui ouvre de nombreuses portes. La vraie Loi, Trésor de l'Œil dans sa traduction française réalisée par Yoko Orimo permet à chacun d'en faire l'expérience.

12/2019

Tous les articles