Recherche

traduction Amazon

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

L'attractivité des librairies, malgré Amazon ou Netflix

Blâmons internet, blâmons les GAFA, blâmons le commerce du livre d’occasion… il n’empêche que les librairies demeurent, et parviennent à tirer leur épingle du jeu. Si les Français sont accusés de moins lire, comment les libraires parviennent-ils à capter l’attention du public, et inciter à franchir le pas de leur établissement ?

ActuaLitté

Dossier

Affaire Renaudot : un auteur autoédité chez Amazon qui dérange

Depuis 1926, le prix Renaudot n’aura jamais autant fait parler de puis qu’en cette édition 2018. La présence d’un ouvrage autopublié chez Amazon, manifestement chouchou de Patrick besson, fait désordre. 

ActuaLitté

Dossier

Le prix unique des frais de port du livre, une saga législative

40 ans après la loi sur le prix unique du livre, un nouveau texte législatif entend restaurer une certaine forme d'équilibre pour la vente du livre, mais cette fois sur internet. Le développement de différentes plateformes, Amazon en tête, aura en effet popularisé la gratuité — ou presque — des frais de port, au détriment des libraires indépendants. La facturation de frais de port minimaux suffira-t-elle à restaurer l'équilibre ?

ActuaLitté

Dossier

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF)

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF) est une association créée en 1873 par le Cercle de la librairie pour être au service des éditeurs en facilitant leur développement à l'international, l'exportation des titres, mais aussi les achats de droits de traduction. Aujourd'hui, cette mission est sensiblement la même.

ActuaLitté

Dossier

Livres, BD, actualités : tout sur Alan Moore

Maîtres parmi les auteurs de bandes dessinées britanniques, Alan Moore est à l'origine de quelques-unes des œuvres les plus importantes du genre, notamment Watchmen (avec Dave Gibbons), V pour Vendetta (avec David Lloyd) ou encore From Hell (avec Eddie Campbell). Il a aussi signé plusieurs romans, dont le très remarqué Jérusalem, publié en France dans une traduction de Claro aux éditions Inculte.

ActuaLitté

Dossier

Axelle Demoulin et Nicolas Ancion : traducteurs à quatre mains

Avec plus d'une centaine de romans traduits de l'anglais et de l'espagnol, Axelle Demoulin et Nicolas Ancion forment un des tandems les plus productifs de la traduction en langue française. Bon nombre des titres qu'ils ont traduits en français ont figuré parmi les meilleurs vendeurs en littérature Young Adult, comme la trilogie À travers ma fenêtre, d'Ariana Godoy chez Hachette, ou la série Serpent & Dove de Shelby Mahurin, publiée par De Saxus. 

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Roza the amazon. Roza l'amazone

Rosine Dubois est une mère célibataire de quarante-sept ans qui a survécu à un cancer du sein et qui a été abandonnée par son mari pendant le traitement. Les médecins ont été obligés de lui enlever la totalité du sein droit pour éviter qu'elle meure. Deux ans plus tard, elle tente de retrouver une vie normale, mais elle a du mal à supporter la pression que son entourage et la société font peser sur elle pour qu'elle ait de nouveau un corps normal. Son quotidien est chamboulé lorsqu'elle vient en aide à une jeune fille détenant un objet magique qui est poursuivie par une créature dangereuse. L'artefact choisit Rosine et la transforme en super-héroïne en lui donnant la force et les armes d'une guerrière amazone. Rosine Dubois is a forty-seven-year-old single mother who survived breast cancer and was dumped by her husband during treatment. Doctors were forced to remove her entire right breast to prevent her from dying. Two years later, she is trying to get her life back to normal, but she finds it difficult to cope with the pressure from people around her and from society to have a normal body again. Her life is turned upside down when she rescues a young girl with a magical object who is being chased by a dangerous creature. The artifact chooses Rosine and transforms her into a superhero, giving her the strength and weapons of an Amazon warrior.

11/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Traductions et contextes, contextes de la traduction. Edition revue et augmentée

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes ne peut-elle être considérée au contraire comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique s abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle s, analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique s, mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

09/2019

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Amazone

" Le fleuve était rouge, le musicien noir et le piano blanc. Curieux tableau, en fait. Et l'ensemble avançait au même rythme que la musique, une musique qui glissait et se répandait dans la jungle comme un long serpent aux harmonies multicolores. " Amazone ou l'étonnante odyssée d'un piano blanc au cœur de la forêt amazonienne : un voyage aux sources de la musique, de la folie et du rêve.

06/2006

ActuaLitté

Actualité et médias

Le monde selon Amazon

3 ans d'enquête dans les coulisses de la " machine à vendre ". En vingt-cinq années, la petite librairie en ligne de Seattle s'est hissée au sommet du commerce mondial. Son fondateur visionnaire, Jeff Bezos, est aujourd'hui l'homme le plus riche de la planète. L'un des plus redoutés aussi car, déjà maître de nos données personnelles, il veut désormais transformer nos vies et investit des milliards dans l'intelligence artificielle. Trois années d'une enquête inédite ont permis à Benoît Berthelot de percer à jour les rouages les plus secrets de la galaxie Amazon. Des plus proches collaborateurs de Jeff Bezos aux ouvriers des entrepôts, il a rencontré plus de 150 salariés de l'entreprise, qui lui ont confié des documents exclusifs et confidentiels. Le puzzle, une fois assemblé, dessine le portrait d'un empire tentaculaire et hors de contrôle, un projet de société vertigineux que seuls les consommateurs pourront peut-être remettre en question.

01/2021

ActuaLitté

Seinen/Homme

Kamen Rider Amazon Intégrale

Un avion s'écrase dans la Forêt Amazonienne. Seul survivant, le jeune Daisuke Yamamoto se retrouve seul, sans ses parents, dans la Jungle. Il est bientôt adopté par une tribu inca qui le nomme "Amazon" . Il devient alors un sauvageon, vivant de la Nature qui l'entoure. Un jour, le village est massacré par Gorgos, le démon aux dix visages, qui cherche la puissante amulette GiGi afin de s'en servir pour contrôler le monde. Le dernier Inca, le Sage Bago, donne la relique à Daisuke pour qu'il la protège. Juste avant de mourir, il accompli un rituel invoquant toute la science et la magie inca qu'il connait pour transformer notre héros en le puissant "Kamen Rider Amazon" , avant de mourir. De retour au Japon, Daisuke combat sans relâche l'organisation maléfique Gedon, sans comprendre pourquoi ils le poursuivent ainsi. Viendra-t-il à bout de Gedon et de l'Empire Garanda ?

06/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Corps et traduction, corps en traduction

La traduction, dans ses modalités diverses, serait-elle avant tout une histoire de corps ? "Faire corps" avec un auteur, "plaisir musculaire" des mots, d'un "corps du texte" que l'on "étreint" ou à travers lequel on "tâtonne", vocalisations diverses qui participent d'une démarche de re-création d'un texte en langue étrangère : autant de signes de l'omniprésence du corps du traducteur ou de l'interprète dans un processus dont l'issue engage tout autant le corps de l'autre, destinataire qui est lui aussi le lieu d'une sensorialité déployée. Quelles sont les manifestations et les enjeux de cette corporalité multiforme ? Comment se fait, par et pour les diverses instances en jeu, l'incorporation d'un texte, seule manière d'en appréhender le souffle et la substance ? Par la richesse de leurs approches et la variété des langues envisagées, les textes réunis dans ce volume se proposent d'apporter des réponses à ces questions essentielles à la compréhension intime de certains fondements de notre "être-en-langues" et des mises en relation qui en résultent

01/2019

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté