James Joyce à Nora : correspondance amoureuse

Clément Solym - 05.03.2012

Edition - Les maisons - James Joyce - Nora - correspondance


Entré cette année par la grande porte du domaine public, l'Irlandais James Joyce fera une entrée fracassante avec la correspondance qu'il avait entretenue avec Nora, son épouse.

 

C'est l'éditeur Rivages qui publiera ces textes, dont la traduction est assurée par André Topia, le 11 avril prochain. « Ce ne sont pas des lettres inédites, mais une traduction totalement nouvelle », assure tout de même le traducteur à l'AFP.

 

En effet, les connaisseurs ont déjà pu découvrir ces lettres dans l'intégrale parue dans La Pleiade. 

 

Retrouver l'oeuvre de James Joyce, dans notre librairie

 

 

La division des lettres commence en 1904, année où les deux se sont rencontrés, puis en 1909, où les amants sont séparés, Joyce à Dublin et Nora à Trieste. 


Commentaires

Pas de commentaires

Poster un commentaire

 

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake exclaim question

Vous répondez au commentaire de

Cliquez ici pour ne plus répondre à ce commentaire

* Laisser vide pour ne pas reçevoir de notification par email de nouveaux commentaires.