Recherche

vendre doits traduction

Extraits

ActuaLitté

Religion

L'Esprit dans le monde

Ce volume II des Oeuvres de Karl Rahner édite plusieurs textes de la toute première partie de la vie du théologien. Rahner est alors étudiant à Fribourg-en-Brisgau, où il suit plusieurs cours de Heidegger, dont la réflexion va influencer la sienne. Nous nous situons ici dans une période très intéressante, où des penseurs comme Rahner (mais aussi Gustav Siewerth avant lui) cherchent à relire des textes de Thomas d'Aquin pour en tirer des ressources pour des questions contemporaines, centrées sur le problème métaphysique. Comment, après Kant, penser la co-appartenance de la pensée et de l'être ? Cette question conduit Rahner à la rédaction d'un texte décisif, Esprit dans le monde, dans lequel il défend avec force la thèse selon laquelle c'est précisément au sein de sa finitude et de son historicité que l'être humain accède à un questionnement métaphysique, et certainement pas en niant cette finitude. Le volume reprend plusieurs textes dispersés et difficilement accessibles aujourd'hui ; il y joint une traduction inédite sur la définition de la vérité chez Thomas d'Aquin, une présentation elle aussi inédite en français de Esprit dans le monde, et une introduction à la fois historique et systématique, qui présente les principaux enjeux de cette réflexion, et le contexte de son élaboration.

11/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

TRISTES

Les causes de l'exil d'Ovide, vraisemblablement à la fin de l'an 8 de notre ère, sont restées pour nous obscures : intrigues politiques ? galantes ? sacrilège ? Le poète et la tradition ne nous ont transmis aucune preuve, tout juste ont-ils laissé quelques indices. Restent les deux magnifiques recueils qu'Ovide écrivit sur les bords de la Mer Noire, à Tomes (actuelle Roumanie), Les Tristes et Les Pontiques. Dans Les Tristes, le poète reprend la forme épistolaire qu'il affectionne, et adresse à sa femme et à ses amis une série de lettres pleines de regrets et de nostalgie. Notre édition présente les V livres des Tristes de manière claire et documentée. L'introduction reprend toute la question de l'exil et donne des éléments de bibliographie pour le lecteur désireux d'approfondir les diverses hypothèses. Elle relate l'histoire du texte ainsi que des éditions, et fournit le stemma des principaux manuscrits. Un riche apparat critique seconde le texte et des notes accompagnent la lecture. Un appendice approfondit en outre certains points de traduction ou de civilisation. L'ouvrage est encore enrichi d'un index nominum et des cartes de l'itinéraire d'Ovide et de son livre.

01/1988

ActuaLitté

Autres langues

Les aventures de l'inspecteur Ali à Beyrouth Niveau moyen 1. Livret d'apprentissage de l'arabe, avec 1 CD audio

Ce document fait partie d'une série de trois livrets d'apprentissage de la langue arabe destinés à un public adulte de niveaux intermédiaire et moyen. "Les aventures de l'Inspecteur Ali à Beyrouth" est un livret pédagogique en 5 épisodes pour l'apprentissage de la langue arabe. Utilisé dans les cours du Centre de Langue et de Civilisation du Monde Arabe, il a été réalisé par une équipe de professeurs d'arabe. A la découverte de votre livret. Des dialogues d'apprentissage enregistrés, des scénarios d'improvisation et de mise en situation pour développer la pratique de la langue et entraîner à la communication orale. Des ressources sonores et de nombreuses activités d'écoute pour améliorer ses compétences en compréhension orale. Une rubrique de vocabulaire et d'expressions à réutiliser et des activités qui en facilitent la mémorisation. Une découverte d'un patrimoine riche et varié grâce à de nombreux documents authentiques, des extraits littéraires, des coupures de presse et d'iconographies du monde arabe. Une grande variété d'activités de repérage, recherche, classement, traduction, entraînement et réemploi pour favoriser la compréhension et la mémorisation. Des fiches grammaticales abordent les faits de langue en relation avec la situation du dialogue et le contexte de communication dans lequel ils apparaissent.

10/2009

ActuaLitté

Religion

La logique du Talmud. La voie de l'intelligence

Rédigé entre le IIe siècle et le Ve siècle de l'ère commune pour sauvegarder l'ensemble des règles de vie d'un peuple en exil et privé de son Temple, le Talmud, composé de 63 traités, se présente comme une discussion entre rabbins autour de la loi biblique et de son impact sur la vie quotidienne de la société juive. Débat infini semblant procéder de digression en digression, il tient une place essentielle dans l'éducation et la pensée juives. Son étude a suscité de très nombreux commentaires, mais la Logique du Talmud de R. Moshé Hayyim Luzzatto (Rampal), publiée à Amsterdam en 1742, a ceci d'unique qu'elle met au jour les principes directeurs de son mode de penser. L'ouvrage fut pourtant longtemps méconnu et il faudra attendre les travaux du professeur Charles Manekin en 1998, montrant que le système de Rambal était fondé sur la logique de Pierre de la Ramée (1515-1572) pour que le livre sorte de l'ombre. C'est en approfondissant le système ramiste que Yobanan Lederman a pu ainsi en livrer une traduction française accompagnée de travaux pratiques qui font de cette publication un outil de travail essentiel pour tous ceux qui veulent suivre la voie de l'intelligence.

01/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

LINGUISTIQUE MEDIEVALE. L'épreuve d'ancien français aux concours

Cet ouvrage est conçu comme un manuel de préparation à l'épreuve d'ancien français aux concours de recrutement des enseignants (CAPES et agrégation de lettres modernes, agrégation de grammaire). Il présente 21 sujets types, conformes à ce qui est donné dans les concours, avec un corrigé détaillé et des pistes pour l'approfondissement de chaque question : traduction, phonétique, morphologie, syntaxe et vocabulaire. Pour conforter son efficacité, les textes choisis, de La Chanson de Roland à Villon, sont des "classiques " des programmes des concours et les questions posées sont en accord avec l'usage le plus récent, en particulier celles de morphologie et de syntaxe. Mais les auteurs ont voulu dépasser le cadre strict du guide de préparation et initier les lecteurs à une méthode qui, une fois maîtrisée, est applicable à n'importe quel texte et permet de développer chacune des questions traitées. C'est pourquoi ils ont introduit ici l'essentiel des recherches les plus neuves en matière de langue française du Moyen Age, tout en respectant la clarté de l'exposé. De plus des conseils pour la préparation personnelle de l'épreuve, une bibliographie sélective des ouvrages fondamentaux et le récapitulatif inédit des sujets des concours depuis 20 ans sont proposés au lecteur.

06/2000

ActuaLitté

Autres langues

Méthode de chinois. Deuxième niveau

Ce manuel est conçu pour le premier degré à l'Institut national des langues et civilisations orientales de Paris (INALCO) et suit la Méthode de chinois, premier niveau (L'Asiathèque, Nouvelle édition 2017), utilisé lors de l'initiation de la même institution. Après une étude rationnelle et régulière des deux volumes, l'apprenant connaît 1 000 caractères usuels et environ 2 000 mots communs, ainsi que la grammaire de base du chinois moderne. Ces connaissances lui permettront de communiquer oralement et par écrit sur des sujets liés à la vie quotidienne et à la société (niveau B1 du CECR et niveau 4 de la HSK). Solutions aux exercices de compréhension orale, traduction de textes, solutions aux exercices écrits. (en français) Les trois auteurs, Zhitang Yang-Drocourt, Liu Hong et Fan Jianmin, avec Isabelle Rabut, qui a apporté sa collaboration à ce livre, ont participé à divers titres à l'écriture de Méthode de chinois premier niveau. Ils ont assuré une parfaite continuité entre les deux volumes. Dessins de Denis 'Pic' Lelièvre. Supplément à la méthode : transcription en Pinyin de textes et de dialogues. Accompagnement disponible pour mémoriser activement 500 caractères communs supplémentaires enseignés dans la Méthode de chinois, deuxième niveau : Chinois Exercices d'écriture II Cinq cents caractères courants en plus.

10/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Oeuvres. Tome 9 Livre I, Commentaire au régime des maladies aiguës d'Hippocrate, Edition bilingue français-grec ancien

Si vous buvez aujourd'hui une tisane à la fin du repas, vous ignorez sans doute que c'est en raison de la fortune d'un texte oublié : le commentaire de Galien au Régime des maladies aiguës d'Hippocrate. Le premier livre de ce commentaire porte en effet sur la prescription de la "ptisane" , une décoction d'orge que les médecins antiques, médiévaux et modernes ont utilisée pour nourrir et soigner les patients atteints de maladies infectieuses (ou maladies aiguës). Après avoir été traduit en arabe, puis en latin, ce commentaire fut l'un des textes médicaux les plus étudiés en Occident entre le XIIIe et le XVIe siècle. A. Pietrobelli propose une nouvelle édition critique du livre I, mais aussi sa première traduction en langue moderne, accompagnée d'un commentaire. A travers ce texte, on perçoit les méthodes exégétiques de Galien et son érudition sur Hippocrate. Cette édition permet aussi de comprendre un chapitre important de l'histoire de la médecine, notamment sur les théories de la digestion et des fièvres. Mais ce livre a surtout un grand intérêt pour l'histoire de la philosophie : Galien défend l'idée que c'est dans le Régime des maladies aiguës qu'Hippocrate a inventé, avant Platon et Aristote, la méthode logique des philosophes.

05/2019

ActuaLitté

Histoire de France

Mystères païens de la Renaissance

Voici encore un de ces grands classiques sortis de l'école Warburg et dont la traduction française manquait, comme hier celle d'un ouvrage de même famille, le Saturne et la Mélancolie, de Klibansky, Panofsky et Saxl. Edgar Wind partage avec A. Warburg et E. Panofsky la conviction que "notre oeil voit ce que lit notre esprit" et que l'on ne peut séparer la jouissance esthétique d'une connaissance précise de ce que l'oeuvre entend représenter. Il s'attache donc à reconstituer la culture néo-platonicienne dans laquelle baignaient naturellement les grands artistes du Quattrocento et à discerner la signification des mythes et allégories : les Trois Grâces, par exemple, pour des gens qui révéraient la Trinité. Poésie païenne et poésie chrétienne se mêlent dans ces oeuvres d'initiés, pour qui les vérités les plus hautes ne se livraient que cachées : Orphée, l'Amour aveugle, le Printemps et la Naissance de Vénus, l'Amour dieu de la mort, Protée, Pan, Marsyas écorché, Bacchus ivre, Léda et la Nuit. Pour saisir le sens de ces "mystères" d'antan et de leur épanouissement chez un Michel-Ange, un Botticelli ou un Titien, il nous faut une initiation supplémentaire. Nul ne pouvait être meilleur guide qu'Edgar Wind, esprit exigeant et clair, subtil et nuancé.

12/1992

ActuaLitté

Philosophie

TEXTES ESTHETIQUES. Grâce et dignité et autres textes

L'esthétique de Schiller, pendant la courte mais très riche période où le poète et tragédien, délaissant ses travaux poétiques et théâtraux, s'est tourné vers la philosophie, s'est exprimée principalement dans les Lettres sur l'éducation esthétique de l'homme (1795). Mais d'autres textes et articles, plus courts, parus avant ou après cet ouvrage, traitaient d'objets ou de concepts esthétiques que les Lettres n'abordaient pas, comme le pathétique ou le sublime. Ce sont en tout dix textes, dont beaucoup étaient devenus introuvables depuis longtemps, qui sont rassemblés ici dans une nouvelle traduction, tournant autour de la grâce, du sublime ou du pathétique. La réflexion esthétique de Schiller est largement tributaire de la Critique de la faculté de juger de Kant : elle lui emprunte ses principaux concepts. Mais par son souci de leur découvrir de nouveaux champs d'application (y a-t-il une beauté spécifiquement morale, et non pas seulement symbole du bien, qu'on appellerait la grâce ? Y a-t-il un sublime spécifiquement théâtral, qu'on appellerait le pathétique ? Schiller a contribué à leur ouvrir de nouveaux horizons et à démontrer ainsi la fécondité de ce texte, central s'il en fut, pour le premier idéalisme allemand.

08/1998

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Deutschland Aktuell. L'Allemagne d'aujourd'hui, les nouveaux défis. 3e édition actualisée et enrichie

Cet ouvrage de civilisation rédigé en allemand, entièrement réactualisé et enrichi de 3 nouveaux chapitres s'adresse aux élèves germanistes de classes préparatoires et aux étudiants (de l'université ou en Sciences Politiques) ayant besoin d'acquérir, dans le cadre de leur préparation aux concours des Grandes Ecoles ou de leurs examens, des connaissances précises et fondamentales sur l'Allemagne d'aujourd'hui. Comprenant 31 chapitres thématiques, Deutschland Aktuell donne la possibilité de s'entraîner aux épreuves écrites et orales sur des questions d'actualité en offrant, de façon rigoureuse et méthodique, une vue d'ensemble sur chaque thème abordé. Pour chaque chapitre, sont proposés : - des clés indispensables pour en savoir davantage sur le thème étudié - un focus sur les notions incontournables à connaître - un résumé reprenant les éléments majeurs de la thématique - un lexique à mémoriser pour pouvoir s'exprimer plus facilement sur le thème proposé - une boîte à questions spécial concours proposant les sujets déjà tombés aux concours et d'autres susceptibles d'être donnés sur la thématique traitée - des conseils de lectures ou de vidéos pour faire des recherches complémentaires - des liens internet fiables pour aller plus loin Les plus : - la traduction des mots difficiles - une chronologie des événements historiques les plus importants

04/2022

ActuaLitté

Sociologie

En attendant les robots. Enquête sur le travail du clic

L'essor des intelligences artificielles réactualise une prophétie lancinante : avec le remplacement des êtres humains par les machines, le travail serait appelé à disparaître. Si certains s'en alarment, d'autres voient dans la "disruption numérique" une promesse d'émancipation fondée sur la participation, l'ouverture et le partage. Les coulisses de ce théâtre de marionnettes (sans fils) donnent cependant à voir un tout autre spectacle. Celui des usagers qui alimentent gratuitement les réseaux sociaux de données personnelles et de contenus créatifs monnayés par les géants du Web. Celui des prestataires des start-ups de l'économie collaborative, dont le quotidien connecté consiste moins à conduire des véhicules ou à assister des personnes qu'à produire des flux d'informations sur leur smartphone. Celui des microtravailleurs rivés à leurs écrans qui, à domicile ou depuis des "fermes à clics", propulsent la viralité des marques, filtrent les images pornographiques et violentes ou saisissent à la chaîne des fragments de textes pour faire fonctionner des logiciels de traduction automatique. En dissipant l'illusion de l'automation intelligente, Antonio Casilli fait apparaître la réalité du digital labor : l'exploitation des petites mains de l'intelligence "artificielle", ces myriades de tâcherons du clic soumis au management algorithmique de plateformes en passe de reconfigurer et de précariser le travail humain.

01/2019

ActuaLitté

Philosophie

Hermès. Tome 4, La distribution

L'ordre est une île rare, il est un archipel. Le désordre est l'océan commun d'où ces îles émergent. Le ressac érode les rivages, le sol, usé, perd peu à peu son ordre et s'effondre. Ailleurs, un nouvel archipel va sortir des eaux. Le désordre est la fin des systèmes et leur commencement. Tout va toujours vers le chaos et tout en vient, parfois. Pour décrire un système, on peut en dessiner le montage et en suivre le fonctionnement. Il s'agit alors des structures, et des forces qui s'y fixent et s'y déplacent. Une topologie et une énergétique suffisent à la description. D'où la communication, les interférences, la traduction, et ainsi de suite, d'où les trois Hermès précédents. On peut désirer d'en venir aux deux bords de son existence, sa naissance et sa mort. Il faut alors quitter les îles et plonger en pleine mer. La distribution est un autre nom du désordre, qui s'appelle aussi, dans ce nouvel Hermès : nauage et météores, orage et tempête, océan, soupe primitive, mélange et corruption, chaos et bruit de fond, la cohue, la foule et la foire. Ces ensembles sont fluctuants. Ils précèdent et suivent toute formation. A les éliminer, on n'a de description que fonctionnelle .

01/1977

ActuaLitté

Littérature française

La vie crisocal

"Crisocat" est la traduction en langue créole du mot français "chrysocale" qui qualifie "ce qui n'est pas fabriqué dans un matériau noble, mais qui en a l'apparence". Par exemple, un collier en cuivre doré ou en plaqué or, est dit "collier en crisocal". Il a l'apparence d'un collier en or, mais pas la qualité ni la valeur. Une vie crisocal ? Une vie pauvre, fade et ordinaire ? Hortense n'en veut absolument pas ! Cette jeune Martiniquaise, fille d'un maréchal-ferrant et d'une couturière, vit au bourg de Saint-Pierre dans ta Martinique du début du XXe siècle, et n'a qu'une idée en tête : sortir de sa misérable condition. Elle réussit à gravir, une à une, les marches de l'échelle sociale dans cette Martinique encore rurale et moraliste, grâce à sa rencontre avec un homme de 40 ans son aîné, qui lui permettra de réaliser son projet de vie, à force de courage et de ténacité. Mais à quel prix ! L'auteur nous offre, avec humour et générosité, une charmante promenade à travers la Martinique du siècle dernier, une traversée dans les moeurs sociales et dans le quotidien des familles de l'époque. Une occasion de redécouvrir des tranches d'Histoire oubliées de la Martinique.

10/2014

ActuaLitté

Romans historiques

Catherine de Watteville. Du château d'Oron à la cour de Versailles

Née dans une vieille famille bernoise, Catherine de Watteville grandit au château d'Oron dans le Pays de Vaud. Plus attirée par les armes à feu que par les poupées, elle apprend très jeune à monter à cheval et devient une excellente cavalière. Suite à des revers de fortune, l'intrépide amazone est mariée contre son gré à un prédicateur bernois et refuse de se contenter de la vie étriquée des femmes de pasteur de ce temps. Francophone et francophile, grande admiratrice de Louis XIV, l'aventurière se voit alors confier des missions d'agent secret qui lui réservent bien des surprises. Historiquement et géographiquement documenté, le roman original, écrit en allemand, s'appuie sur un Mémoire de Catherine de Watteville, lui-même rédigé en français en 1714. Une traduction française du roman s'imposait : c'est chose faite. Portrait en pied d'une femme d'exception, le livre brosse aussi une passionnante fresque historique, où il est question de la vie quotidienne en divers lieux ; campagne, ville, montagne, de la Suisse du 17e siècle. Attentive aux forces politiques en présence, la romancière exploite habilement les brigues et intrigues bernoises, tout cela sur fond de recrutement des régiments suisses que se disputent les souverains européens au temps de la splendeur du Roi-Soleil.

03/2013

ActuaLitté

Littérature étrangère

Deux jours, deux nuits

"Per Olof Sundman n'est plus un inconnu en France. Après L'Exposition et Les Chasseurs voici la traduction française de Deux jours, deux nuits. Sundman utilise ici la technique d'un de ses recueils ds nouvelles : Les Chercheurs, c'est l'un des protagonistes qui est le narrateur et l'image qu'il donne de ses deux compagnons est naturellement subjective. Deux jours, deux nuits... L'action se situe dans ce bref espace de temps. Tout est d'ailleurs condensé dans ce roman. Le paysage nordique, que Sundman décrit si bien pour y avoir longtemps vécu ; les forêts, les montagnes enneigées, exposées aux éléments furieux. Tout tourne autour d'un lac gelé, et d'une vieille cabane de pêcheur, dans laquelle les protagonistes du drame restent bloqués la dernière nuit. Eux aussi sont en nombre restreint : trois. Le traqué, un jeune désespéré et les deux traqueurs, un gardien de la paix et un instituteur. Nous suivons heure par heure, minute par minute, cette chasse à l'homme, l'attente et la nuit dans la cabane. La tension monte peu à peu dans cette pièce fermée et la crise éclatera au petit matin. Ce nouveau livre de Sundman présente autant d'intérêt que le film qui en a été tiré".

09/1968

ActuaLitté

Sociologie

Les cultures physiques et leurs frontières dans le monde contemporain. Essai d'histoire comparée

La modernité occidentale a bouleversé en un temps très bref, à peine un siècle, un paysage planétaire pré-contemporain très divers, traduction d'une géographie culturelle morcelée. Les cultures physiques, "mouvements corporels" enchâssés dans divers espaces-temps normatifs, ont elles aussi connu de significatives transformations. La diffusion du sport, quelle que soit l'analyse historienne défendue, impérialisme ou hégémonie, s'inscrit dans ce processus de globalisation culturelle. Toutefois, depuis plus d'un siècle, poussent aux quatre coins du monde des attentes plus "viscérales" que le simple "souci de soi" qui favorisent le renouveau de cultures physiques pré-modernes ou des usages identitaires du sport. Le besoin profond de sauvegarder ou de retrouver coûte que coûte un lien avec un patrimoine ethno-moteur pré-contemporain au lendemain de la décolonisation ou l'usage du sport pour ré-agréger en contexte d'immigration ou diasporique des populations déracinées sont deux révélateurs d'une demande historique de communauté. La connaissance de ce processus d'hétérogénéisation du monde, pour reprendre le mot d'Arjun Appadurai, mobilise nombre d'historiens français et étrangers. Cet essai met en avant la "frontière" comme nouvel objet d'histoire. Il entend promouvoir les recherches d'histoire comparée dans le domaine des usages des cultures physiques contemporaines à vocation communautaire.

01/2016

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes et légendes du Sahara

Les siècles passent et les légendes continuent pourtant à se transmettre comme un merveilleux et précieux patrimoine. Ce sont toujours les mêmes conteurs qui narrent toujours les mêmes récits embellis par le pouvoir magique des mots, et qui apportent aux jeunes générations, des conseils ou des leçons de morale qui ne sont que la traduction imagée de vies pleines d'expériences et d'épreuves. Cependant, depuis quelques décennies, les fils des nomades sahariens ont abandonné leurs tentes et délaissé les caravanes. Ils fréquentent les écoles et racontent volontiers à leurs professeurs, les légendes et les contes qu'ils ont entendus et qui les ont passionnés. C'est ainsi que l'auteur a pu réunir ces récits se rapportant à la vie des nomades sahariens qui luttèrent si longtemps contre le sable, le vent, les ogres ou les djenoun... A la lecture de ces pages, on ressent les émotions, les angoisses ou les craintes qu'éprouvèrent ces courageux nomades isolés au milieu du désert. Heureux ceux qui sont encore capables de s'émerveiller à la lecture de ces légendes venues du pays des dunes, car, ainsi que l'écrit le poète René Char : " Si l'homme parfois ne fermait pas les yeux, il finirait par ne plus voir ce qui vaut la peine d'être regardé ".

05/1995

ActuaLitté

Littérature étrangère

La quête en épouse : The quest for a wife. Avec CD

Littérature de la voix. En ce début de XXIe siècle, en Asie du Sud et du Sud-Est, mais aussi en Asie dit Nord, en Asie centrale, an Proche-Orient et en Afrique, il est des sociétés traditionnelles toujours vivantes où l'aède, ce sage-poète-musicien, chante le récit des transgressions, des épreuves et des hauts faits d'un héros et d'une héroïne. Bien souvent, cette épreuve initiatique, cette crise au cœur de l'histoire que l'épopée dénoue et apaise, chante la quête d'une épouse. Elle déploie en outre un monde total, une réalité vivante, un ensemble de représentations sociales, politiques, religieuses, un code moral, les attitudes psychologiques et émotionnelles qui en émanent. Elle nous donne à entendre tout cela par la grâce de la poésie, de la musique, et parfois de la danse. Ce livre présente d'abord le chant en palawan et, en regard, la traduction en deux langues de diffusion, le français et l'anglais, puis une analyse interprétative de l'épopée dans ces deux langues. L'ouvrage est illustré par huit photos et divers documents relatifs à la musique. il est accompagné par un CD de 45 minutes du chant de l'époque.

07/2000

ActuaLitté

Histoire internationale

L'excommunication d'Adolf Hitler. Une lettre ouverte au sujet de Nietzsche

Lettre inédite de Oscar Levy à Adolf Hitler au sujet de Friedrich Nietzsche, traduite pour la première fois par le chercheur et philosophe Marc de Launay. La réception de Nietzsche n'est pas sans surprises, car depuis un siècle, il n'y a aucun courant de pensée qui ne soit peu ou prou réclamé de lui. Oscar Levy, qui a prononcé cette insolite excommunication d'Hitler, était allemand et juif, émigré en Angleterre où, de ses propres deniers, il finança la première traduction de toutes les oeuvres du philosophe. Cette entreprise, achevée en 1913, donc avant la Première Guerre, fut pionnière dans l'univers anglo-saxon. L'ironie du texte ne tient pas seulement au fait que cette diatribe fut écrite par un juif : elle réside dans la plaidoirie d'un juif devenu véritable connaisseur et disciple de Nietzsche contre le tyran qui avait fait de certaines de ses idées, au demeurant mutilées, un instrument de propagande. Certes, Oscar Levy a rédigé son " excommunication " en juin 1938, donc avant la " Nuit de Cristal " et, bien sûr, avant la Shoah. Malgré leur justesse, ses attaques auraient sans doute pris une autre ampleur après 1942. Il est mort en 1946, à Oxford, et ses archives ont été déposées à la Maison-Nietzsche de Sils-Maria.

10/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Fils d'homme

Itapé et Sapukai sont les deux villages où se déroule et s'étend l'action de Fils d'homme, depuis l'époque du dictateur Francia jusqu'au milieu de notre siècle, après la terrible guerre du Chaco. Les habitants d'Itapé vénèrent un Christ lépreux planté au sommet d'une colline car l'église lui a refusé abri et protection. L'histoire de Sapukai est à jamais marquée par les rébellions agraires du début du siècle et par l'explosion d'un train chargé de dynamite dans la gare où attendaient civils et soldats. Cette parabole, qui embrasse un siècle d'histoire du Paraguay autour de trois personnages messianiques, Gaspar Mora, Casiano Jara, Cristobal Jara, et d'un narrateur ambiguë et traître, Miguel Vera, a pour centre et pour raison d'être l'homme paraguayen, crucifié chaque jour par l'inclémence humaine et chaque jour ressuscité à l'espérance. Bouleversant toute chronologie, les neuf parties de ce roman, qui s'articulent selon un ordre non linéaire, sont autant de variations sur la résistance de l'homme à l'élimination physique et à la dégradation morale. Aujourd'hui publié dans une nouvelle traduction, fils d'homme demeure, depuis sa parution à Buenos aires en 1960, un des chefs-d'oeuvre de la littérature latino-américaine.

10/1995

ActuaLitté

Petits classiques parascolaire

L'Odyssée. Suivi d'un groupement thématique «Le héros face au monstre mythologique»

L'épopée légendaire d'Homère adaptée du grec, à partir de la traduction de Victor Bérard, dans une édition en couleur, enrichie de compléments pédagogiques. En lien avec les objets d'étude " Le monstre, aux limites de l'humain " et " Résister au plus fort : ruses, mensonges et masques " du programme de français en 6e. L'oeuvre Après la guerre de Troie, Ulysse, le vaillant guerrier grec, souhaite rentrer chez lui à Ithaque, mais, poursuivi par la haine de Poséidon, il va errer dix ans sur la mer. Le héros aux mille ruses retrouvera-t-il enfin Pénélope son épouse ? Les compléments pédagogiques - un avant-texte pour préparer la lecture - un carnet de lecture pour analyser l'oeuvre - des activités complémentaires sur l'ensemble de l'oeuvre Le groupement thématique Un parcours de lecture, regroupant textes et documents visuels de différentes époques, autour du thème : " Le héros face au monstre mythologique " . Les ressources en ligne Dans le guide pédagogique (réservé aux enseignants), téléchargeable sur www. editions-hatier. fr (Lien -> http : //www. editions-hatier. fr/), un descriptif complet de la séquence et les corrigés des questionnaires. La citation " C'est Poséidon, le dieu qui fait trembler la Terre, qui s'acharne contre lui : il veut venger son fils, le Cyclope Polyphème, dont Ulysse a crevé l'oeil. "

ActuaLitté

Science-fiction

Cthulhu, le mythe Tome 2

Howard Phillips Lovecraft est sans nul doute l'auteur fantastique le plus influent du XXe siècle. Son imaginaire unique et terrifiant n'a cessé d'inspirer des générations d'écrivains, de cinéastes, d'artistes ou de créateurs d'univers de jeux, de Neil Gaiman à Michel Houellebecq en passant par Metallica. Le mythe de Cthulhu est au coeur de cette oeuvre : un panthéon de dieux et d'êtres monstrueux venus du cosmos et de la nuit des temps ressurgissent pour reprendre possession de notre monde. Ceux qui en sont témoins sont voués à la folie et à la destruction. Treize récits du mythe sont ici réunis dans une toute nouvelle traduction. A vos risques et périls, marchez sur les traces des profanateurs de sépultures qui invoquent l'esprit d'un molosse démoniaque, parcourez les régions maudites des Catskills hantées par des entités supérieures millénaires, explorez les paysages aux couleurs impossibles de la lande du diable d'Arkham, et perdez-vous dans les montagnes de la démence en Antarctique, berceau infernal des Grands Anciens, descendants des étoiles... Ce recueil inclut un portfolio de 16 pages d'illustrations des créatures issues de l'univers cauchemardesque de H. P. Lovecraft. Le mythe de Cthulhu n'a jamais été aussi réel...

10/2015

ActuaLitté

Religion

Une histoire du bouddhisme Mahayana. De l'Inde à la Chine

Depuis ma visite en cette terre natale du bouddhisme, j'ai souvent réfléchi aux premiers moments de son histoire et aux conditions de sa propagation en Chine, et j'ai éprouvé le besoin de coucher sur le papier mes recherches et réflexions. C'est ainsi que, il y a plusieurs années, j'ai écrit La Vie du Bouddha, puis Bouddhisme, premier millénaire et Le Bouddhisme en Chine. Le présent ouvrage Une histoire du bouddhisme Mahayana - de l'Inde à la Chine est une compilation revue et corrigée de ces deux derniers volumes. En adoptant le point de vue d'un croyant bouddhiste contemporain, j'ai essayé, dans ces ouvrages, de décrire la façon dont le bouddhisme s'est développé en Inde, puis a été transmis en Chine, tout en mettant l'accent sur les faits marquants et en essayant tout particulièrement d'apporter un éclairage sur les personnes qui sont à l'origine de ce développement. Sans essayer de couvrir d'une manière exhaustive toute l'histoire des bouddhismes indien et chinois, j'ai accordé une attention toute particulière aux enseignements et aux activités de traduction liées au Sûtra du Lotus, parce qu'ils occupent une place particulière dans l'histoire du bouddhisme Mahayana.

09/2011

ActuaLitté

Littérature étrangère

Horizon perdu

Shangri-La ! Cité mythique pour des millions de lecteurs depuis la parution. en 1933, d'Horizon perdu, elle est devenue synonyme de paradis et d'éternelle jeunesse. Shangri-La, inspiré par la tradition bouddhiste de Shambhala, est une lamaserie nichée dans une vallée inconnue des montagnes tibétaines. Trois hommes et une femme vont s'y retrouver contre leur gré. Recueillis à Shangri-La après un étrange accident d'avion, ils apprendront que la vallée est quasiment coupée du monde extérieur et qu'il leur faudra peut-être attendre plusieurs mois avant de pouvoir regagner la " civilisation ". Mais sont-ils vraiment arrivés à Shangri-La par hasard ? La vallée recèle des mystères qui pourraient bien convaincre certains d'entre eux d'y rester leur vie entière... Livre-culte, constamment réédité depuis sa publication et popularisé par le film mythique qu'en tira Frank Capra en 1937, avec Ronald Colman dans le rôle principal, Horizon perdu est ici présenté dans une traduction entièrement révisée. Ce roman d'aventures empreint de mysticisme est aussi un texte prophétique, annonciateur de la Seconde Guerre mondiale. Quant à l'auteur, le Britannique James Hilton (1900-1954), il eut le bonheur de connaître un autre succès mondial - aussi littéraire que cinématographique - avec la comédie sentimentale Good bye Mr Chips (1934).

01/2006

ActuaLitté

Poches Littérature internation

La fin d'un roman de famille

«J'aurais voulu pleurer, mais ce n'était pas possible, car j'attendais qu'il se passe quelque chose, quelque chose que j'ignorais encore. Je me rappelais ce que m'avait dit un jour Grand-mère sur le serpent blanc qui sortait du mur chaque fois que quelqu'un mourait. Je savais que ce n'était qu'un conte, je ramenai pourtant mes jambes sur la chaise, car c'était peut-être un conte vrai. En me réveillant, je crus que j'avais rêvé. Mais j'étais bel et bien dans le fauteuil ; dehors, le jour se levait, les oiseaux chantaient et j'avais froid. Grand-mère était couchée avec le fichu que je lui avais noué autour de la tête. Je l'écoutai et me dis que tout le silence l'avait quittée et qu'il n'y avait plus rien en elle.» Péter Nádas, La Fin d'un roman de famille, 1977. La Fin d'un roman de famille est le premier des trois grands romans de l'écrivain hongrois Péter Nádas (né en 1944), avant Le Livre des mémoires (1986) et Histoires parallèles (2005). Sa traduction par Georges Kassai était initialement parue dans la collection «Feux croisés» dirigée par Ivan Nabokov, chez Plon, en 1991

11/2014

ActuaLitté

Science-fiction

Cthulhu, le mythe Tome 1

Howard Phillips Lovecraft est sans nul doute l'auteur fantastique le plus influent du XXe siècle. Son imaginaire unique et terrifiant n'a cessé d'inspirer des générations d'écrivains, de cinéastes, d'artistes ou de créateurs d'univers de jeux, de Neil Gaiman à Michel Houellebecq en passant par Metallica. Le mythe de Cthulhu est au coeur de cette oeuvre : un panthéon de dieux et d'êtres monstrueux venus du cosmos et de la nuit des temps ressurgissent pour reprendre possession de notre monde. Ceux qui en sont témoins sont voués à la folie et à la destruction. Les neuf récits essentiels du mythe sont ici réunis dans une toute nouvelle traduction. A votre tour, vous allez pousser la porte de la vieille bâtisse hantée qu'est la Maison de la Sorcière, rejoindre un mystérieux festival où l'on célèbre un rite impie, découvrir une cité antique enfouie sous le sable, ou échouer dans une ville portuaire dépeuplée dont les derniers habitants sont atrocement déformés... Ce recueil inclut des illustrations originales ainsi que le portfolio "Les terres de Lovecraft en images" : 16 pages de photographies des paysages et des lieux dont s'est inspiré le maître de l'effroi.

10/2015

ActuaLitté

Religion

La destruction de Sodome et de Gomorrhe (Gn 18-19) dans la littérature chrétienne des premiers siècles

Situé entre l'alliance avec Abraham et la naissance d'Isaac, l'histoire de la destruction de Sodome et de Gomorrhe (Gn 18-19) a marqué l'imaginaire juif et chrétien. Le présent volume étudie la façon dont il a été interprété et réécrit dans les cinq premiers siècles de notre ère. Agnès Bastit-Kalinowska analyse les témoignages bibliques et patristiques des trois premiers siècles sur ce récit. Sergio Zincone étudie ensuite l'exégèse que Jean Chrysostome en a donnée, tandis que Rachel Toone discute l'utilisation polémique qu'il en faite dans le traité Contre les opposants à la vie monastique. Avec Régis Courtray, c'est l'éxégèse occidentale des IVe-Ve siècles qui est analysée. Marie-Pierre Buissière poursuit par une présentation de l'exégèse de l'Ambrosiaster, où il est question du sort des bébés de Sodome. La seconde section examine la grande postérité que ce récit a eue dans la poésie latine des IVe-Ve siècle. Aline Canellis propose une relecture du Carmen de Sodoma, dont elle donne la première traduction française. Michele Cutino étudie la façon dont Claudius Marius Victorinus réécrit le récrit de la destruction de Sodome dans son Alethia. Laurence Gosserez analyse enfin la réécriture qu'en propose l'Harmatigénie de Prudence.

11/2019

ActuaLitté

Science-fiction

Créateur d'étoiles

Par une nuit étoilée, au sommet d'une colline, durant la Seconde Guerre mondiale, un Anglais se prépare à vivre le voyage le plus extraordinaire jamais entrepris par un homme. Troublé par les remous de l'existence et du monde, cet alter ego de l'auteur s'abîme dans la contemplation des étendues célestes. Par l'esprit, entraîné loin de son corps resté sur Terre, commence alors pour lui une épopée véritablement cosmique qui le conduira, de planète en galaxie, de civilisations extraterrestres en astres conscients, aux confins de l'univers, à la recherche du Créateur d'étoiles. Nouvelle traduction intégrale, par Leo Dhayer, d'un classique de la science-fiction salué comme le chef-d'oeuvre d'Olaf Stapledon et comme un repère essentiel du genre. " Créateur d'étoiles représente la fresque la plus gigantesque de toute l'oeuvre de Stapledon et peut-être de la littérature contemporaine, puisqu'il englobe l'histoire de tout notre univers et de quelques autres. [... ] C'est dans l'invention, c'est dans la création de son propre univers qu'il faut chercher le véritable Stapledon, l'anti-Pascal par excellence qui ne redoute plus rien du silence des espaces infinis puisqu'il les peuple de ses rêves. " (Gérard Klein)

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Anthropologie de la guerre. Malaise dans la civilisation ; Considération actuelle sur la guerre et la mort ; Pourquoi la guerre ? Lettre à Albert Einstein ; Le malaise des fils dans la "civilisation" contemporaine

Quel regard le père de la psychanalyse, mort quelques jours après le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, a-t-il porté sur les soubresauts de la politique internationale qui ont émaillé le début du XXe siècle ? Dans Considération actuelle sur la guerre et la mort (1915) et Malaise dans la civilisation (1930), puis dans une lettre à Albert Einstein Pourquoi la guerre ? (1932), Freud articule sa réflexion sur la guerre à une interrogation plus large sur les causes profondes des conflits, la pulsion de mort, la notion de civilisation et la transmission de l'ordre symbolique qu'elle suppose. Ce dernier thème trouve un écho dans une postface d'Alain Badiou écrite pour les parents et les enfants que nous sommes. Le malaise de civilisation contemporain se manifeste dans le désarroi des jeunes générations, et des fils en particulier. Quelle initiation est possible dans un Etat démocratique souffrant d'un déficit de capacité symbolique ? Comment faire de nos fils des sujets ? Cet ensemble de textes de Sigmund Freud, proposés ici en version originale et dans une nouvelle traduction, avec une présentation magistrale et un glossaire de l'allemand freudien, nous fait redécouvrir un Freud " politique " à la résonance singulièrement contemporaine.

06/2010

ActuaLitté

Poésie

Cet été-là, j'étais soldat... Mémoires de guerre d'un maître de haïku

Cet été-là, j'étais soldat... est la traduction partielle de l'autobiographie de Tota KANEKO parue au Japon en 2016. A l'occasion de sa sortie en France, cet ouvrage a été enrichi d'une sélection de quarante haïkus récents, afin que le lecteur francophone puisse faire le lien entre l'engagement pacifiste de l'auteur et son combat antinucléaire dans le Japon post-Fukushima. Dans son autobiographie, Tota KANEKO, considéré comme le plus grand maître de haïku contemporain au Japon, partage son expérience de la Seconde Guerre mondiale. Après avoir postulé en 1943 à un poste d'officier réserviste dans la Marine, il choisit, par " idéalisme puéril ", la pire des affectations : le front sud du Pacifique. Après deux années passées comme lieutenant d'intendance aux îles Truk, dans l'enfer de la débâcle, il rentre au Japon profondément changé. De nos jours, plus de 70 ans après la fin des combats, Tota KANEKO constate avec inquiétude que le souvenir de l'horreur de la guerre tend à disparaître de la mémoire collective et que le Japon se remilitarise. Pour cette raison et dans un esprit de résistance, il décide aujourd'hui de diffuser le plus largement possible son autobiographie. Ce texte résonne comme un appel vibrant, un mémorial pour la paix.

04/2018