Recherche

auteurs langue anglaise

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

La Langue maternelle

Marie Cosnay explore à nouveau l'histoire secrète et violente d'une famille : une fille se heurte à une loi paternelle venue du fond des âges, et dont les ordres, les interdits, les condamnations, s'expriment brutalement dans une langue et des gestes frustes. C'est cette fille qui parle ici. Elle reprend en boucle les données de son drame, dans une écriture poétique qui halète, qui dit les haines, les désirs et les échecs, mais aussi l'amour du monde, de la terre pyrénéenne, la soif de liberté, la terreur d'être à jamais privée d'amour. Plus que tout, la passion de l'héroïne, celle de l'écrivain Marie Cosnay, c'est d'inventer une langue qui témoignerait de son être intime, "langue maternelle", au plus près du corps, et capable, comme le rêve la dernière partie du livre, de sauver de l'effondrement les acteurs de cette histoire.

03/2010

ActuaLitté

Policiers

La langue chienne

Le plus souvent le crime est affaire d'abrutis, de bestiaux. L'homme est un chien pour l'homme. Chienne de vie. Tintin aime Gina, et Gina aime Tintin. Ils croient qu'ils se valent, mais ils n'ont pas les mêmes valeurs. Il vient de la classe moyenne - la langue française est son identité - et elle est de la classe tous risques. Elle lui dit merde, à la langue française. Ils se mettent en ménage chez elle, dans le Nord: lecture pour lui, manucure pour elle. Factures. Chômage. Feuilletons télé. Ils n'ont rien à se dire. C'est d'abord ça, la paupérisation, l'appauvrissement du langage. Franck s'installe dans ce chaos. Franck, c'est le vide parfait, Gina en a le vertige, et Tintin ne sait plus qui est chien, qui est chienne. Il assiste aux accouplements. Il fait leur lit, leur sert des bières. Il pense tout haut, tout seul, tout le temps. Son humiliation consentie, sa présence soumise, sa différence deviennent une gêne, puis une menace et un danger. Un chien qui a la rage, on sait ce qu'il veut. Il veut vous tuer. Mais un chien battu, qui ne se respecte pas lui-même? Tintin tente un baroud d'honneur, mais le mot honneur n'existe pas dans la langue chienne.

10/2008

ActuaLitté

Critique littéraire

Langue morte. Bossuet

Des vies, mais telles que la mémoire les invente, que notre imagination les recrée, qu'une passion les anime. Des récits subjectifs, à mille lieues de la biographie traditionnelle. L'un et l'autre : l'auteur et son héros secret, le peintre et son modèle. Entre eux, un lien intime et fort. Entre le portrait d'un autre et l'autoportrait, où placer la frontière ? Les uns et les autres : aussi bien ceux qui ont occupé avec éclat le devant de la scène que ceux qui ne sont présents que sur notre scène intérieure, personnes ou lieux, visages oubliés, noms effacés, profils perdus.

09/2009

ActuaLitté

Poésie

Langue Océane. 35

Autour de la notion de "panplurielle" une écriture du corps, aux mots souvent inventés, nous dit un monde aqueux "j'invente des alterfoyers pour mes soi multiples" .

03/2022

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Perdu ma langue

Un jour, Mabo, qui est né en France où ses parents ont émigré, se retrouve incapable de parler avec ses grands-parents restés au pays. Ecartelé entre deux langues, le sindar et le français, de questionnements en colères, de cauchemars en fou-rires, Mabo se cherche... Si le sindar l'a abandonné, est-ce une partie de lui qui s'est envolée ? Un récit émouvant et vivifiant sur le métissage. La palette de gouache très colorée de Victoria Dorche apporte une véritable modernité au récit.

09/2022

ActuaLitté

Poésie

La langue verte

La Langue verte, c'est une langue qui râpe, qui écorche, égratigne et déchire. Une parole lancée qui ne tourne pas soixante dix-sept fois dans la bouche mais qui jaillit et explose... Une parole enracinée dans la révolte.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

La langue verte

On trouvera simplement dans ces pages un choix des mots et des locutions de langue verte les plus usités par les hommes et les femmes dits du "milieu" , par leurs satellites, et aussi par les parigots bon teint qui se plaisent à n'employer que de l'argot ; l'argot, la face la plus imagée, la plus gaie, la plus colorée et vivante de la langue française. Il est impossible de déceler l'origine de certains mots argots. Ils ne s'inspirent d'aucune racine française ni étrangère ; ils ont été façonnés pour les besoins de la cause par des spécialistes, et destinés avec leur sens secret à l'usage d'un certain clan de la pègre. La langue française, en personne bien née, n'a pas voulu devoir une politesse à sa cousine argotique, et elle lui a fait cadeau de certaines de ses locutions, qui ont abandonné les encyclopédies pour s'installer dans les dictionnaires d'argot. Nouveaux Messieurs Jourdain, les macs, les pégriots, les clochards, les affranchis et d'autres argotiers pur jus, s'expriment, de-ci de-là, sans s'en douter (sans s'en gourrer) dans la langue latine la plus pure. Chaque corps de métier a aussi un argot professionnel à lui ; les hommes de troupe également, et depuis Vercingétorix, les soldats préfèrent l'image grasse à la rigueur du "style règlement" .

05/2021

ActuaLitté

Littérature Italienne

La langue vulgaire

Ce texte est la retranscription d'une conférence-débat tenue par Pasolini le 21 octobre 1975 à Lecce, une dizaine de jours seulement avant sa mort. Prenant pour point de départ la question du dialecte, Pasolini y développe une critique éloquente du consumérisme. Traduction inédite.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Tenir sa langue

#SelectionPrixPorteDoree23 – "Ce que je veux moi, c'est porter le prénom que j'ai reçu à la naissance. Sans le cacher, sans le maquiller, sans le modifier. Sans en avoir peur". Elle est née Polina, en France elle devient Pauline. Quelques lettres et tout change. A son arrivée, enfant, à Saint-Etienne, au lendemain de la chute de l'URSS, elle se dédouble : Polina à la maison, Pauline à l'école. Vingt ans plus tard, elle vit à Montreuil.

Elle a rendez-vous au tribunal de Bobigny pour tenter de récupérer son prénom. Ce premier roman est construit autour d'une vie entre deux langues et deux pays. D'un côté, la Russie de l'enfance, celle de la datcha, de l'appartement communautaire où les générations se mélangent, celle des grands-parents inoubliables et de Tiotia Nina.

De l'autre, la France, celle de la materneltchik, des mots qu'il faut conquérir et des Minikeums. Drôle, tendre, frondeur, Tenir sa langue révèle une voix hors du commun.

 

#PrixFrontieres23 - Roman sélectionné pour le Prix Frontières - Léonora Miano 2023 

08/2022

ActuaLitté

Primaire parascolaire

Petits jeux et énigmes in English ! Du CM1 au CM2

80 jeux et petites énigmes pour s'initier à la langue anglaise, pour s'exercer sur les premières notions de grammaire et réviser les mots anglais les plus essentiels. Idéal pour consolider ses premiers acquis en anglais avant d'entrer en CM2, tout en s'amusant.

04/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Thèmes anglais pour toutes les grammaires. Les mille problèmes, dictons et phrases typiques de l'anglais groupés d'après les règles de la grammaire, 4e édition

" Mallarmé, pour gagne-pain, avait choisi l'emploi de professeur d'anglais. Plus d'un de ses anciens élèves vit encore, dont aucun, que je sache, n'a retiré de ses leçons des fruits certains? L'enseignement des langues, il y a cinquante ans, n'était point ce qu'il est: il admettait, par-ci par-là, la méthode approximative. Le premier maître que j'ai eu, dans mon collège de province, était un brave homme borgne, qui n'avait, de son oeil unique, jamais vu un Anglais de sa vie. La prononciation s'en ressentait. Je m'assure que les choses ont beaucoup changé depuis lors. Les rapports de Mallarmé avec sa fonction étaient difficiles. Toutefois, avant qu'il se soit dépris jusqu'au dégoût de sa besogne professionnelle, Mallarmé avait prononcé quelques tentatives d'accommodement avec la pédagogie. Il eut l'idée de composer quelques ouvrages destinés aux personnes qui veulent apprendre l'anglais. Il pouvait s'en promettre un double avantage: d'abord, celui d'accroître un peu ses ressources; ensuite, il pensait exposer ses vues personnelles sur la langue anglaise et une certaine méthode pour en acquérir la connaissance ". Paul Valéry, 1937. Au-delà d'un recueil didactique, les thèmes anglais proposés ici par Mallarmé (avec leurs corrigés!) sont un témoignage de la virtuosité, de l'humour du célèbre poète, et de son amour inconditionnel pour les langues française et anglaise.

02/2010

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Pourquoi sommes-nous mauvais en anglais ?

S'il est indéniable que l'aspect sociétal doit être pris en compte pour analyser notre rapport à la langue anglaise (à quelle fréquence y sommes-nous confrontés, depuis quel âge, avec quelles méthodes nous est-elle enseignée), notre langue maternelle, qui restera à la base de toutes nos communications, définit principalement le rapport que nous, Français, entretenons avec l'anglais. A travers les comparaisons historiques, lexicales, grammaticales et phonologiques du français et de l'anglais, le lecteur trouvera dans cet ouvrage un bilan des principaux problèmes que nous rencontrons lorsque nous communiquons en anglais.

01/2019

ActuaLitté

Pédagogie

La langue des signes peut sauver le monde. Manifeste, Edition bilingue français-anglais

Ouvrage bilingue français-anglais Le droit à la langue des signes pour tous est le thème 2019 de la Fédération mondiale des Sourds, car les droits linguistiques sont essentiels pour la pleine inclusion de la communauté Sourde dans la société. Il rejoint celui de l'Unesco, " Année internationale des langues autochtones ", pour que les langues des signes obtiennent le même statut que les langues parlées. Barbara Le Lan prolonge ces manifestes et démontre que les langues des signes sont non seulement indispensables dans le quotidien de la communauté Sourde, mais qu'elles sont épanouissantes et utiles à tous : un plaidoyer passionné et passionnant pour leur apprentissage universel ! In 2019, the chosen theme of the World Federation of the Deaf is Sign language rights for all ! Language rights are essential in ensuring that the Deaf community is fully included in society. This theme echoes the theme chosen by UNESCO, "International Year of Indigenous Languages", in order to give sign languages the same status and importance as spoken languages. Barbara Le Lan shows that not only are sign languages indispensable in the daily life of the Deaf community, but signing is also useful, and deeply fulfilling, for all of us. Her book is a passionate plea to encourage everybody to learn sign language.

07/2019

ActuaLitté

Vocabulaire

Cherry on the cake Idioms for all. Plus de 1 250 expressions idiomatiques anglais-français classées par thèmes à mémoriser facilement avec exercices corrigés

A destination de tous ceux qui souhaitent améliorer leur niveau d'expression en anglais, cet ouvrage comprend une sélection de : 1 250 idioms expliqués, mis en contexte et classés par thèmes pour une meilleure mémorisation. Proposant une grande variété de thèmes, Cherry on the cake, permet, en quelques minutes par jour : - d'apprendre ou de réviser les principales expressions idiomatiques anglaises à connaître pour mieux comprendre la langue et la culture anglaise et s'exprimer avec plus d'aisance à l'écrit comme à l'oral ; - de faire la différence lors des concours, examens ou entretiens en sachant utiliser la bonne expression au bon moment. " Au menu : - 30 chapitres thématiques. - Des occurrences en français pour un repérage plus rapide. - Des expressions anglais-français regroupées par lots de trois pour une meilleure immersion dans la langue anglaise - Des expressions expliquées avec des exemples systématiques - Trois niveaux d'expression pour chaque occurrence : > une étoile : facile à retenir car parfois déjà connue en français ou traduisible mot à mot ; > deux étoiles : expression que l'on peut comprendre à l'aide du contexte et proche du français ; > trois étoiles : impossible à deviner car très différente de l'expression française et composée d'un vocabulaire élaboré ou d'associations de termes surprenants, de faux-amis. - Des exercices corrigésà la fin de chaque chapitre pour évaluer ses progrès.

10/2022

ActuaLitté

Linguistique

Le discours et la langue N° 12.1/2020 : Pragmatique interculturelle, médiation des langues-cultures

Le présent numéro prend à la lettre l'intitulé de la revue, et se propose de se pencher sur le discours et la langue sous l'angle des dimensions (inter)culturelles. En définissant la langue comme fait social et le discours comme pratique située dans un contexte socio-historique donné.

06/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Introduction à la lecture des Langues Anciennes africaines à partir d'une langue africaine actuelle

Le fils de Douaouf, le grand scribe du début de la XIIe dynastie Xty "Khety" disait ceci : "L'homme continue à subsister après avoir atteint le havre de la mort et ses actions sont à côté de lui en un tas". Si la régression est la cause principale de la situation alarmante de l'Afrique et ses oripeaux les conséquences perceptibles à tous les niveaux, la solution à ce problème est éminemment d'ordre politique. Elle passe inévitablement par la constitution d'un Etat panafricain. Pour les Hommes, il n'y a pas d'unité sans mémoire du passé. De fait, la construction d'un Etat fédéral passe inévitablement par la restauration de la conscience historique africaine. Il n'y a pas d'identité nationale et fédérale sans une LANGUE COMMUNE. L'unification de l'Afrique ne sera donc possible que si elle prend la mesure de son unification linguistique. Dans une moindre mesure mais à l'instar de Cheikh Anta DIOP dans l'Unité culturelle, j'ai été animé tout au long de cette heuristique par l'idée que seule la connaissance véritable du passé peut entretenir la conscience et le sentiment d'une continuité historique indispensable à la consolidation d'une nation pour un objectif de construction d'un Etat multinational conforme à son passé. Tout comme Cheikh Anta Diop, je bâtis ma certitude sur l'idée légitime qu'un peuple qui a perdu une part importante de sa mémoire historique doit se livrer à l'investigation sur son passé par tous les moyens possibles. Cette investigation peut prendre les contours d'une reconnexion avec son passé à travers des langues dites anciennes. Mais un peuple ne peut pas vivre en se contentant de répéter ce que les autres lui intiment de dire de lui-même. L'investigation à travers son passé linguistique permet surtout une connaissance directe de soi. Outre le fait que cette connaissance mette simplement en évidence ses faiblesses, elle permet de prendre conscience par une démarche introspective et donc réflexive de ses réelles capacités et de ses forces. Elle structure l'Etre et la conscience de l'Etre pour résister à toute forme d'idéologie servile et avilissante. Cette quête du passé, non fondée sur la passion aveugle mais l'objectivité, nourrit une saine ambition pour un réel universalisme. Connaître son passé, c'est déjà se projeter vers son avenir. Connaître son passé, c'est se donner la capacité de pouvoir apporter aux autres dans une

04/2018

ActuaLitté

Traduction

De langue à langue. L'hospitalité de la traduction

Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s'interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d'une éthique. Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d'échanges, de métissage, y compris dans des situations d'asymétrie, propres notamment à l'espace colonial, où l'interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel. Faire l'éloge de la traduction, " la langue des langues ", c'est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse. La question de la traduction, de l'universel et du pluriel, est au coeur de l'oeuvre de Souleymane Bachir Diagne, l'une des voix africaines contemporaines les plus respectées. Il a notamment publié, chez Albin Michel, En quête d'Afrique(s) : universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle (2018).

03/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Droit d'auteur

" J'ai peu de goût pour les déclamations et les attitudes avantageuses. Je n'essaie pas de convaincre. Je dis que chaque homme devrait avoir le droit de vivre de son travail et que les écrivains ne sont pas tous riches, ni cupides. Je n'ai jamais tenu en grande estime les professionnels de la compassion, ni leur façon de marcher en tête des cortèges, l'œil vissé à l'objectif des caméras. Je trouve qu'il entre beaucoup de complaisance à s'ériger en défenseur des RMistes et autres miséreux. Je trouve qu'on patauge dans les bons sentiments, et qu'un peu de décence ne nuirait à personne. " Michel del Castillo prend position dans la polémique autour du prêt payant en bibliothèque. Et, au-delà de ce débat, il s'interroge sur la situation et le métier d'écrivain. " Comment ce qui aurait dû être un débat purement technique a-t-il pu dérailler ? Comment ce qui aurait dû se discuter avec sang-froid a-t-il donné lieu à de telles extravagances ? Les adversaires du projet auront du moins réussi cette gageure : jeter le discrédit sur les éditeurs et les écrivains. La cause du livre et des auteurs méritait mieux que cette caricature. "

09/2000

ActuaLitté

Littérature française

Du même auteur

"Cinq ou six mille titres de livres sont accumulés dans cet ouvrage. Un titre est déjà de la littérature, il est déjà le livre tout entier, résumé ou programmé. Un ensemble de titres finit par constituer un roman, un méta-roman, roman des romans. Trouver un titre est une opération littéraire essentiel. A la fois difficile et décisive. Elle engage, elle détermine l'écriture du livre tout entier. Mes romans, mes nouvelles, mes poèmes, mes essais, mes mémoires, mes journaux de voyage, mes pièces de théâtre, mes biographies et mes autobiographies réunis à ce jour sont tous là. Il ne me reste plus qu'à les écrire c'est-à-dire à les dicter. D'ailleurs certains ont déjà été publiés et il peut alors m'arriver de les relire dans l'un ou l'autre cas, il ne s'agit pas d'un d'une simple formalité. On peut considérer que ce sont donc mes oeuvres littéraires complètes à ce jour".

06/2023

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Deviens #jeune auteur

Tu veux écrire une bonne histoire ? Tu veux que les gens la lisent ? Ce livre est fait pour toi ! Il contient tout ce qu'il te faut pour apprendre à écrire : une multitude de conseils pratiques et littéraires pour mener à bien ton projet de A à Z. Collectionner les idées dans un petit carnet, te laisser le temps de rêver, te glisser dans la peau des personnages, trouver le bon titre, imaginer les scènes comme une succession de plans de cinéma... Une véritable boîte à outils, pour reprendre les mots de Stephen King dont voici le commandement suprême : "Lis beaucoup et écris beaucoup."

01/2019

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

La femme auteur

En 1779, Félicité de Genlis publie Théâtre à l'usage des jeunes personnes. Le livre connaît un succès retentissant, mais cette notoriété s'accompagne de critiques virulentes, notamment de la part des philosophes de L'Encyclopédie. La femme auteur, paru en 1802, est le premier roman présentant un personnage de femme qui, à l'image de son autrice, écrit et publie ses oeuvres.

11/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'auteur caché

Quel est le point commun entre une mère qui se bat pour son enfant, une jeune femme qui réalise son rêve, une maladroite qui ne trouve pas les mots et une timide très attachée à sa voiture à laquelle il ne manque que la parole ? Toutes ces histoires sont racontées par la même personne dans un livre pourtant attribué à quelqu'un d'autre. Cependant "l'auteur caché" ne se contente pas d'expliquer le cheminement d'un écrivain et de fournir des renseignements utiles mais porte également un certain regard sur la réalité de cette vie atypique tout en y exprimant sa sensibilité.

12/2014

ActuaLitté

Littérature française (poches)

La Femme auteur

" Si vous deveniez auteur, vous perdriez la bienveillance des femmes, l'appui des hommes, vous sortiriez de votre classe sans être admise dans la leur. Ils n'adopteront jamais une femme auteur à mérite égal, ils en seront plus jaloux que d'un homme. Ils ne nous permettront jamais de les égaler, ni dans les sciences, ni dans la littérature ; car, avec l'éducation que nous recevons, ce serait les surpasser. "

03/2007

ActuaLitté

Romans policiers

Auteur de crimes

Athènes est le théâtre de crimes sordides. Une vieille femme est défenestrée, et au milieu de son salon un singe en plastique ; une professeure d'anglais est égorgée en pleine rue avec de mystérieuses traces de craie bleue sous ses chaussures ; un médecin assassiné en raison de ses initiales ; une serveuse victime d'un rituel satanique, le chiffre 666 inscrit au mur avec son sang... Quel lien relie ces crimes ? Aucun indice, aucun suspect. Etrangement, ces meurtres reproduisent les intrigues de célèbres romans policiers : Double assassinat dans la rue Morgue, d'Edgar Poe ; A. B. C. contre Poirot, d'Agatha Christie ; L'Homme aux cercles bleus, de Fred Vargas. Le capitaine Markou est pris au piège quand il s'aperçoit que la chronologie des scènes de crime correspond au classement des livres de sa bibliothèque. Il soupçonne alors la présence d'une taupe dans son équipe et s'interroge à propos de la profileuse qui ne lui adresse soudain plus la parole après avoir partagé une certaine intimité...

05/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Quand l'afrique réplique. La collection "African Writers" et l'essor de la littérature africaine

L'African Writers Series (la collection "African Writers") de la maison d'édition britannique Heinemann ajoué en anglais un rôle équivalent à celui de Présence Africaine en français. De 1962 à la fin du 20' siècle, de Chinua Achebe à Dambudzo Marechera en passant par Ngugi wa Thiong'o et Nuruddin Farah, elle a popularisé la plupart des auteurs africains de langue anglaise et, de Naguib Mahfouz à Mongo Beti ou Mia Couto, a fait connaître au monde anglo-saxon la littérature africaine de langue arabe, française ou portugaise. Collection à visée éducative au départ, elle a, grâce à son format broché bon marché et une diffusion à grande échelle, révélé aux Africains leur propre littérature. James Currey, son directeur de 1967 à 1984, nous fait découvrir ici les coulisses de cette véritable "fabrique" d'auteurs et de textes. En ouvrant les archives, en reproduisant une multitude d'échanges de lettres entre auteurs et éditeurs, en racontant par le menu la genèse de nombre d'oeuvres et le parcours des auteurs, il nous plonge au coeur même de la création artistique et de la naissance d'une littérature. Ce faisant, il brosse aussi, région par région, pays par pays, auteur après auteur, une fresque aussi vaste que dense d'un continent qui a su utiliser sa fiction, son théâtre et sa poésie pour affirmer son identité face au monde occidental qui lui a longtemps imposé la sienne. Quand l'Afrique réplique...

10/2011

ActuaLitté

Primaire parascolaire

Scary enquête à Londres CM1/6e

Grâce aux enquêtes de Jordan, jeune français aux prises avec de mystérieux malfrats sévissant sur le sol anglais, les lecteurs de 9 ans pourront s'initier à la langue anglaise et mémoriser les mots essentiels et les expressions les plus courantes. Un lexique en fin d'ouvrage rassemble le vocabulaire anglais utilisé dans le récit.

04/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Le français déchiffré, clé du langage et des langues

Cet ouvrage est né de la conviction que la cause majeure de l'échec en langues est à chercher dans l'état d'impréparation notoire des étudiants, qu'il s'agisse des élèves des collèges et lycées ou des adultes qui abordent une langue étrangère à 20, 30 ou 60 ans. Les uns comme les autres panent à la conquête d'une langue vivante sans jamais avoir été amenés à réfléchir sur le langage à travers le fonctionnement de leur propre langue. L'auteur, s'adressant au grand public, s'est donne pour but de faire découvrir l'architecture cachée du français pour faciliter l'accès à d'autres langues. Le français est d'abord replacé dans la grande famille des langues indo-européennes ; puis, en en déchiffrant ses mécanismes secrets, le lecteur accédera pas à pas aux lois et principes du langage et, partant, de toutes les langues. Enfin, l'auteur offre sa vision personnelle sur une dizaine de langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, hébreu, hongrois, italien, polonais et russe. L'ensemble de l'ouvrage est une invitation au plurilinguisme, à la fois réponse aux défis de notre temps et condition nécessaire du développement de la francophonie.

01/1991

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Progressez en anglais grâce à 600 citations et mots d'esprit en version bilingue. Edition bilingue français-anglais

Découvrez en version bilingue anglais-français plus de 600 citations, dictons, proverbes et mots d'esprit venus du monde entier et des époques les plus diverses. Ils vous permettront à la fois d'améliorer vos connaissances en anglais, d'épater vos amis, de briller en société et surtout de méditer ou de sourire sur les sujets éternels de la vie en société. Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise est disponible gratuitement sur notre site Internet. Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en marne temps que ses connaissances. Pour avoir accès à ces enregistrements, rendez-vous sur le site www.editions-vasseur.com et cliquez sur la rubrique " Livres bilingues" qui figure sur la droite de l'écran.

06/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Nouvelles de l'Inde du Nord

Avec 15 langues indo-aryennes officielles, sans compter les langues tibéto-birmanes ni les langues adivasis, la littérature de l'Inde du Nord est une source narrative inépuisable. Les nouvelles présentées ici sont toutes traduites du hindi, la langue officielle de l'Union indienne, et issues de plusieurs Etats et territoires de cet incomparable pays-continent. Elles illustrent toutes ensemble les vastes influences religieuses et sociales qui l'ont traversé : hindouisme et bouddhisme, brahmanisme, islam de l'Empire moghol et découverte de la culture européenne par la langue anglaise… Le socle culturel des épopées classiques, comme le Mahabharata et le Ramayana, est lui aussi toujours vivant. Les auteurs contemporains en renouvèlent sans cesse la forme d'expression, alimentant proverbes et images dans des styles de plus en plus affranchis des normes canoniques. L'Inde, la plus grande démocratie du monde, es indépendante depuis 1947.

06/2020

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Bienvenue ! 34 auteurs pour les réfugiés

Les mobilisations collectives et les prises de position citoyennes ont été aussi nombreuses en cette longue année 2015 que l’actualité a été terrible. La récente image d’un enfant échoué sur une plage a soulevé un haut-le-coeur international et accéléré la prise de conscience. Après la sidération, il nous a semblé urgent de donner la parole à des personnalités publiques afin de constituer un recueil de textes et de dessins sur le thème de l’asile et de ceux qu’on appelle désormais les réfugiés et les migrants. A ce jour, de nombreux auteurs ont souhaité s’associer à Points pour défendre leur cause. Le livre regroupera des textes de fiction et des témoignages, ponctués de dessins... Pour diffuser un message de tolérance et d’ouverture le plus largement possible. Tous les bénéfices seront reversés au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui agit tant sur l’accueil et l’urgence en Europe que sur l’aide aux réfugiés dans des camps autour des zones de conflit, comme dans les pays voisins de la Syrie.

12/2015