Recherche

éditeurs langue bretonne

Extraits

ActuaLitté

Breton

LANGUE BRETONNE, LANGUES MINORISÉES: AVENIR ET TRANSMISSION FAMILIALE

Les actes du colloque international, tenu en novembre 2018 à l'Université de Bretagne Sud à Lorient, tiennent une place spéciale dans le processus de réflexion sur l'avenir de la langue bretonne (et donc des autres langues dites minorisées). De toutes les petites langues territorialisées sous l'administration de la République française, la langue bretonne bénéficie d'une des meilleures visibilités, mais c'est aussi celle qui connaît l'une des transmissions familiales parmi les plus basses. Si basse que l'on pourrait penser que la transmission intergénérationnelle est interrompue. Ces actes offrent, pour la première fois en Bretagne, l'occasion de mener une réflexion sur la place de la transmission familiale. Une réflexion menée sur l'articulation entre familles, environnement linguistique, préscolarisation et scolarisation par le médium de la langue bretonne. La question qui se pose n'est pas tant celle de l'avenir de la langue bretonne que celui des brittophones : leur donner les moyens de la transmission intergéné­rationnelle de leur langue comme il se doit dans tout pays démocratique. C'est-à-dire déterminer les bases qui permettent de faire de la langue bretonne la langue de leur famille dans un environnement linguistique favorable, de faire d'une langue apprise, le plus souvent, une langue à nouveau vernaculaire. La question des droits linguistiques est posée. Ce colloque a accueilli des spécialistes venus d'Irlande, d'Ecosse, du pays de Galles, de Catalogne, de Bretagne qui ont exposé les résultats de leurs recherches dans le domaine de la transmission, notamment familiale. C'est maintenant aux décideurs de s'emparer des conclusions de ce colloque. Textes réunis par Immaculada Fàbregas-Alégret (UBS) & Herve Le Bihan (R2), précédés d'une introduction.

04/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

La littérature bretonne de langue française

La notion de littérature bretonne de langue française n'a pas été admise d'emblée. Certains considéraient naguère que toute littérature s'écrivant en français relevait seulement de la littérature française. La littérature bretonne s'est pourtant écrite en français avant de s'écrire en breton. Au Moyen-Age, la langue écrite est le latin, la langue parlée le breton. Mais Chrétien de Troyes, Marie de France et Béroul véhiculent en ancien français les légendes celtiques. Il y aura ensuite des écrivains bretons d'origine, mais qui ne parleront jamais ou peu de la Bretagne : Lesage et Segalen, ainsi. On verra naître aussi en Bretagne, dans le sillage du Barzaz Breiz et des celtomanes du XIX° siècle, de la poésie de langue française nourrie d'exaltation identitaire bretonne. La littérature de langue bretonne est forcément bretonne, par la langue, même si sa thématique explore des domaines non bretons ou si ses scènes ne se passent pas en Bretagne. Mais à quoi reconnaîtra-t-on une littérature de langue bretonne en français, un écrivain breton de langue française 7 Un auteur né en Bretagne ou d'origine bretonne mais qui n'évoque jamais la Bretagne ne peut être considéré que comme un écrivain français d'origine bretonne, pas breton de langue française. Il faut au moins parler de la Bretagne dans son oeuvre, ou utiliser des bretonnismes. C'est le cas de tous les écrivains dont il est question ici. Mais on n'est pas obligé d'être breton d'origine pour le devenir. Les cas les plus notables sont ceux du Marseillais Saint-Pol-Roux et du Parisien Georges Perros. On peut pallier la méconnaissance de la langue bretonne par un goût des noms de lieux, si exotiques aux oreilles non "natives" : ce goût, Perros le cultive avec Grall, Saint-Pol-Roux, Abraham, Elléouët et bien d'autres. On n'est pas obligé non plus d'habiter en Bretagne pour devenir, même si cette expression ne suffit pas à cloisonner un auteur, un écrivain breton de langue française. Julien Gracq le montre, tout comme le Mayennais Jarry, qui situe souvent ses oeuvres en Bretagne et montre une connaissance étonnante de la langue bretonne. Les écrivains bretons de langue française ont souvent des lieux de prédilection : Carnac pour Guillevic, la côte léonarde pour Corbière, la Brière pour Cadou. Leur littérature peut inspirer un régionalisme parfois daté (Le Goffic), ou qui résiste mieux à l'épreuve du temps (Le Braz, Jeanne Nabert). Elle véhicule une conscience identitaire neuve chez les jeunes auteurs du revival breton des années 60, qui s'expriment en français faute de pouvoir le faire dans la langue interdite de leurs parents (Le Men, Keineg). Certains lieux stimulent le talent d'artistes dont l'inspiration est née ailleurs : Nantes est, pour André Breton, un lieu enchanteur, source de rencontres insolites et d'expérience inédites. Le roman policier y trouve d'innombrables décors, tout comme la poésie. Des celtomanes au surréalisme en passant par le romantisme, la littérature bretonne de langue française a encore de beaux siècles devant elle.

11/2020

ActuaLitté

Littérature française

Maison bretonne

Une maison que l'on s'approprie est un voyage à travers le temps, l'espace et la culture d'un pays. Une maison que l'on s'approprie questionne le monde qui la prolonge, elle est un voyage à travers le temps, l'espace et la culture d'un pays.

11/2023

ActuaLitté

Histoire de la danse

Danse bretonne

Héritées d'une longue tradition, pérennisées par une pratique continue et un patient travail de collectage, les multiples danses bretonnes connaissent depuis des décennies un fort regain chez tous les âges de la société. Au-delà même des frontières de la Basse et Haute-Bretagne. Cet ouvrage raconte une culture traditionnelle vivace, riche de son passé mais évolutive, depuis son rôle social à l'origine jusqu'aux grands rassemblements d'aujourd'hui, sans oublier les cercles celtiques et les concours, tout à la fois instruments de conservation, de transmission et dévolution. Le public non-initié apprendra l'histoire et les enjeux actuels de cet art qu'ils découvrent généralement lors de différents événements festifs. Le lecteur initié y trouvera une synthèse complète, agrémentée de profondes et nouvelles réflexions des auteurs sur l'état et le rôle de la transmission aujourd'hui.

04/2021

ActuaLitté

Art populaire

Musique bretonne

On peut lire cet ouvrage comme on peut s'arrêter sur le bord d'un chemin, même et surtout si on le connaît par coeur... Illusion de freiner la fuite du temps, juste pour tenter de saisir ce qu'il y a derrière le décor : la musique bretonne, cette épopée sans fin, cette mosaïque complexe de personnages, d'idées, de foi et d'histoire, mérite un arrêt sur image. Parce que l'imprégnation du passé conditionne toute création, parce que la Bretagne en musique résonne encore et plus que jamais, parce que c'est un plaisir sensuel que d'écouter des voix haut perchées chanter du kan ha diskan, le binioù et la bombarde dialoguer dans un tumulte réjouissant !

04/2021

ActuaLitté

Edition

Editeur

" J'avais tout fait trop tôt. Je m'étais laissé glisser sans jamais rien choisir véritablement... J'ai décidé de choisir au moins une chose : mon métier. C'est ce jour-là que je suis vraiment né. " Robert Laffont A l'occasion des quatre-vingts ans de la maison, les Editions Robert Laffont rendent hommage à leur fondateur en inaugurant leur collection de livres de poche Arion avec le témoignage de cet homme visionnaire, pionnier de l'édition. Editeur, livre à la fois personnel et professionnel, aussi sincère que passionnant, fut le premier d'une collection qui se proposait de donner à des hommes et des femmes, quels qu'ils soient, l'occasion de décrire leur univers, de réfléchir à haute voix sur leur place dans la société. Il a fait date, et demeure d'une incroyable actualité. Robert Laffont y évoque un métier demeuré mystérieux pour le public (et parfois pour les auteurs eux-mêmes ! ) ; il y dit ses ambitions, ses conceptions, ses relations avec tous les acteurs de la chaîne du livre, dans un récit truffé d'anecdotes ; il y relate aussi ses rencontres les plus frappantes (de Graham Greene à Henri de Montherlant, de Charles de Gaulle à Gaston Gallimard), et les grandes joies que ce métier lui a apportées.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Editeur !

Elie Benarous, écrivain, rencontre Bernard Cisse, entrepreneur cousu d'or. Ce dernier est en train de créer une maison d'édition qui s'appellera Double-Cisse : il propose à Benarous d'en devenir le directeur éditorial. Élie accepte et, alors que rien ne l'y préparait, se retrouve confronté aux aléas du métier : cohabitation difficile avec un patron aussi mégalomane qu'imprévisible, rapports conflictuels au sein l'équipe qu'il dirige, avalanche de textes illisibles, face-à-face comiques avec des auteurs suffisants et susceptibles, gestion de circuits de distribution inefficaces, presse goguenarde devant ces nouveaux venus surgis de nulle part... Mais il connaît aussi l'immense bonheur de partir à la recherche de talents ignorés, d'en découvrir quelques-uns et de pouvoir les publier. Comme il se doit, tout finira mal... Caricature drolatique et cruelle, plongée à l'intérieur d'un microcosme véhiculant d'innombrables fantasmes, Éditeur ! fera tout à la fois rire et grincer des dents.

01/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Nos chers éditeurs

L'un sans l'autre, un auteur et un éditeur ne sont rien. Mais leurs rapports sont complexes : certains parlent de complicité intellectuelle, d'autres de relation conflictuelle. Dans tous les cas, leur aventure a bien des points communs avec l'amour. De leur rencontre, sacralisée par un contrat, parfois émaillée d'infidélités ou de conflits d'argent, naîtra toujours un livre... ou plusieurs si affinités. Quel regard les auteurs portent-ils sur les éditeurs ? Comment collaborent-ils au perfectionnement d'un manuscrit ? Quelles relations de confiance ou de méfiance entretiennent-ils ? Comment se trouvent-ils et pourquoi se séparent-ils ? Quel rôle jouent dans cette partie les agents littéraires et les attachés de presse ? Treize auteurs évoquent ici les bonheurs, péripéties et parfois déconvenues de leurs tribulations dans le monde de l'édition. Leurs confidences invitent au voyage dans l'univers des livres.

03/2019

ActuaLitté

Edition

Éditeurs de notre temps

"Ce qui me préoccupe, c'est la gueule de notre catalogue quand il sort dans la rue". Gérard Berréby, directeur des éditions Allia "Ce qui doit faire l'objet du plus grand soin, c'est le texte. La chose à chérir, c'est le texte". Jean-Hubert Gailliot et Sylvie Martigny, directeurs des éditions Tristram Ils ont publié quelques grands noms de la littérature française et étrangère. Découvert de nouveaux auteurs et contribué à faire redécouvrir certaines Åuvres du passé. Pourtant, on ne sait rien d'eux ou presqueâ- Editeurs de notre temps regroupe huit entretiens avec les directeurs et directrices des éditions Tristram, Zoé, Allia, L'Olivier, Zulma, Finitude, Corti et La Contre Allée. Des maisons ayant chacune une identité propre et qui contribuent (avec d'autres ! ) à la diversité du paysage littéraire français, à une époque où le secteur de l'édition est marqué par une forte concentration. Dans ces entretiens, ils abordent avec passion toutes les questions liées à leur métier : le choix des textes, le travail éditorial, les rapports avec les auteurs, les aspects techniques et économiques, les prix littéraires, la transmissionâ- On rencontre les noms de Richard Ford, Raymond Carver, Patti Smith, Lester Bangs, Julien Gracq, mais aussi ceux de Nina Allan, Auður Ava Ólafsdóttir, Marc Graciano, Olivier Bourdeaut, Simon Johannin, Sally Rooney, Amandine Dhée et beaucoup d'autres. Parus dans le magazine culturel Novo entre 2021 et 2022, ces entretiens apporteront un éclairage inédit à celles et ceux qui s'intéressent à la vie du livre.

06/2023

ActuaLitté

Edition

L'édition sans éditeurs

Ce livre raconte l'itinéraire d'un homme et l'histoire d'une maison d'édition. La maison, c'est Panthéon Books, fondée en 1941 à New York par des émigrés (dont Jacques Schiffrin, le fondateur de La Pléiade). L'homme, c'est André Schiffrin, qui va faire de Panthéon l'une des plus prestigieuses maisons d'édition américaines, publiant entre autres Foucault, Sartre, Chomsky, Medvedev... Comment il résiste quand Panthéon est racheté par Random House, comment il démissionne avec toute son équipe quand à son tour Random House est rachetée par le tycoon Newhouse, comment il parvient à faire prospérer The New Press, une nouvelle maison à but non lucratif, telle est sa passionnante aventure. À l'heure de la concentration massive de l'édition mondiale (en particulier en France où deux grands groupes publient les deux tiers des livres), L'édition sans éditeurs est un ouvrage révélateur et salutaire, indispensable pour ceux qui considèrent le livre comme autre chose qu'un " produit " et souhaitent le maintien d'une édition et d'une librairie indépendantes.

04/1999

ActuaLitté

Cyclisme, VTT

L'échappée bretonne

De Brest à Quimper, de Landerneau à Mûr-de-Bretagne, de Lorient à Fougères, Régis Delanoë a affronté sur son vélo les routes bretonnes du Tour de France. Profitant de l'itinéraire de la Grande Boucle 2021 et de ses quatre étapes dans la péninsule, l'auteur a parcouru 800 kilomètres de départementales à 20 km/h. Un périple à travers une région aux mille facettes narré avec tendresse et panache. L'Echappée bretonne décrypte aussi l'indéfectible lien qui unit la Bretagne au cyclisme. Tantôt moyen de locomotion populaire, tantôt loisir préféré des Bretons devenu ascenseur social pour une multitude de champions locaux, le vélo fait partie de l'histoire de la région. Les aquarelles de Joëlle Bocel immortalisent l'aventure d'un amoureux de vélo et de sa Bretagne natale.

10/2021

ActuaLitté

Couple, famille

Éthologie bas-bretonne

Ethologie bas-bretonne, par J. -J. Le Maguérèze Date de l'édition originale : 1840 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2019

ActuaLitté

Esotérisme

Légendes bretonnes

Les "légendes bretonnes" furent publiées en 1921 dans la collection "les plus belles légendes du monde". Au-delà de l'intérêt des légendes proprement dites et de l'importante présentation qu'en fait Adrien de Carné, c'est l'illustration qui retiendra toute l'attention. Paraissait en 1922, dans une même présentation, toujours sous la plume d'Adrien de Carné (barz an Arvor) la version en langue bretonne (dialecte de Léon) de ces Légendes bretonnes. Nous avons donc décidé de réunir dans un même ouvrage les deux versions, française et bretonne, re-composées avec, toujours, leurs magnifiques illustrations d'origine. Laissez-vous porter par la légende tant écrite qu'illustrée, et suivez-y Mariannik, Yann Postik, Péronik et Tristan... Vous ne le regretterez certes pas...

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Veillées bretonnes

" Voici une bonne nuit pour écouter des contes merveilleux et des histoires de revenants, auprès du feu. Il pleut, il fait un vent de diable ; la girouette grince et piaule, au sommet de la tourelle ; le vent s'en gouffre dans la cheminée et fait gémir la charpente du manoir ; la pluie fouette et bat les carreaux des fenêtres, comme un importun qui voudrait entrer ; les sorcières doivent passer dans l'air, à cette heure, enfourchant leurs balais et se rendant au sabbat, au carrefour de la grand'lande... Serrons nos rangs autour de ce bon feu qui flambe et qui pétille, dans le vaste foyer de la cuisine, et prêtons une oreille attentive aux récits de Garandel. Il trône fièrement sur l'escabeau du conteur ; il vient de donner son premier assaut à son écuellée de cidre doré, puis il commence... Avec les Veillées bretonnes, publiées en 1879, Luzel donne sa première grande œuvre dans le domaine du conte, et, liant conte et chant, histoires de fantômes et contes fantastiques, s'efforce de revenir aux sources de la mémoire, à ce moment magique de la transmission. Pratiqué jusqu'à la fin de sa vie, le genre de la veillée lui a permis d'écrire bon nombre de ses meilleurs textes, parfois laissés épars, voire inédits. Nous les avons rassemblés dans les Nouvelles veillées bretonnes qui trouvent ici leur accomplissement. " Françoise Morvan.

11/2002

ActuaLitté

Science-fiction

Sirènes bretonnes

Que sont ces mystérieuses créatures. mi-femme, mi-poisson, au charme irrésistible et parfois fatal : une légende, une réalité ? Après tout, qui connaît les infinis secrets de la mer ? Et la mer, en Bretagne, est si présente. Ces Petites Histoires de sirènes bretonnes témoignent de leur extraordinaire pouvoir de fascination. Elles vous raconteront comment un patron-pêcheur perdit son bateau et comment un joueur de biniou devint le roi de la mer ; elles vous parleront de leur beauté, de leur amour pour les hommes mais aussi de leur douleur et de leurs terribles vengeances. De Molène à Saint-Jacut, de Concarneau à l'île de Sein, elles vous mèneront encore dans le plus poétique et le plus féerique tour de Bretagne.

03/2007

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains, éditeurs et autres animaux

Le numéro 1 de la place de l'Odéon, siège actuel du département de littérature des éditions Flammarion, fut occupé pendant plus d'un siècle par le célèbre Café Voltaire. Un lieu de rencontre de peintres et d'écrivains, d'hommes politiques et de journalistes. C'est l'endroit "où l'on boit, où l'on cause, où l'on rêve". Il est permis d'y fumer le cigare (à l'étage), d'y jouer (à l'entresol), de passer des heures avec une consommation et les omelettes sont les plus réputées de Paris. Un lieu de liberté et de conversation, comme a su en susciter l'esprit français, où l'on peut croiser Gambetta, Verlaine, Delacroix, ou encore Mallarmé. Plus tard, la proximité du Mercure de France et de la librairie de Sylvia Beach y conduit Gide, Valéry, Larbaud et tous les Américains de Paris. Un lieu où les humeurs s'affichent, où les idées s'entrechoquent, où les goûts se révèlent. Un lieu pour disputer et se disputer, se souvenir, rêver : l'esprit de cette collection était déjà dans les murs, il ne nous restait plus qu'à le faire revivre.

08/2013

ActuaLitté

Romans policiers

La Bretonne de Sedan

LA BRETONNE DE SEDAN Mégret et ses fantômes. Rencontre avec une ­Bretonne singulière à la vie plurielle. Fascinée par le fabuleux... Elle a marché dedans, du pied gauche, et ça lui a pas porté chance... Contrefaçons, crimes, du sang, pour une bal(l)ade sedanaise humaine, trop humaine. Ici pas de surhomme. Zarathoustra est au placard ? ! Au final un polar "? Feel good, very good... ? "

06/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Paul Flamand, éditeur

Jean Lacouture rend hommage à celui qui fut pour lui un maître et un ami : Paul Flamand, directeur - avec Jean Bardet - des Editions du Seuil pendant près d'un demi-siècle. C'était un bourgeois venu de Charente, sauvé à vingt ans de la tuberculose, dépourvu de tout diplôme universitaire, un chrétien non conformiste, un seigneur insomniaque qui écrivait des lettres magnifiques, aussi bien pour accueillir que pour refuser un manuscrit. Homme Libre, il savait publier des auteurs dont il ne partageait pas les idées, et s'opposer à toutes les autorités établies, de Moscou au Vatican - et à Paris... Sous son impulsion, le Seuil propose un catalogue rivalisant avec tout ce qui a été publié en France après la guerre, Gallimard compris. Paul Flamand plaçait au-dessus de tout l'exigence esthétique et l'amitié. Aucune culture ne lui était étrangère. Jean Lacouture trace un portrait gai et chaleureux d'un homme qu'il a aimé. Il nous emporte au coeur de l'aventure intellectuelle de toute une génération. Il nous dévoile l'une des figures les plus originales de ce beau métier mystérieux et parfois décrié : éditeur.

10/2010

ActuaLitté

Sciences politiques

Tous les éditeurs sont des cons !

Tout le monde cherche à lancer sa carrière ou faire aboutir un projet, mais pas facile devant le nombre de refus. Beaucoup comme moi on fait du forcing, se sont acharnés sur la bête mais bien malheureusement se sont cassé les dents. Sachez une chose !!

ActuaLitté

Bretagne

Les iles bretonnes

La collection " En toute nature " propose au lecteur une découverte à la fois de la flore et la faune des îles françaises. Dans ce nouveau titre, le lecteur peut explorer 17 îles bretonnes réparties dans les différents départements bretons. Les excursions proposées, hors des sentiers battus, lui permettent de découvrir les particularités de chacune des îles, la richesse de leurs paysages, de leur biodiversité. Le guide est illustré de nombreuses photographies qui aident à l'identification des différentes espèces et complété d'un glossaire. Pour chaque itinéraire sont indiqués le niveau de difficulté et la durée. Une approche écologique destinée à tous les curieux et amateurs de nature, résidents ou touristes.

03/2022

ActuaLitté

Cuisine de l'ouest

Saour, saveurs bretonnes

Cuisiner la Bretagne sans complexe ! Plus de 100 recettes, des incontournables au plus contemporaines. C'est ainsi que les recettes traditionnelles et des propositions dans l'air du temps se côtoient pour notre plus grand plaisir. Galettes, kig-ha-farz, cotriade, kouign-amann, far aux pruneaux, cidre et caramel salé, Breizhpizza. taboulé de sarrasin, power bowl, plats végétariens, sans gluten, sans lactose, sans sucre... Découvrir ou redécouvrir de nombreux produits dans ce superbe ouvrage : le chou-fleur prend des couleurs, les algues font enfin une apparition remarquée, le sarrasin revient de loin, tout comme la poule Coucou de Rennes. Une cuisine simple, saine et de saison en accord avec les attentes actuelles. Un univers gourmand superbement photographié et mis en scène par Domitille et Michel Langot.

10/2022

ActuaLitté

Humour

Satanées tribus bretonnes !

Des Canetons à foison, des Sénans tant que tant, des Chtou jusqu'au cou ! Oui, après les Bigoudens, les Léonards, les Culs-de-Paumelle et autres Minahouet du livre premier, voilà 30 nouvelles "Tribus bretonnes" réunies dans ce livre pour rigoler ! Une saison 2 où les Dardoup, les Mélénigs et autres Bugalopithèques démontrent qu'ils n'ont rien à envier aux Bulgares, Côtissois ou Arcaliens de l'an passé⦠Parce qu'en Bretagne, les tribus sont légions, des Bidars aux Briérons ! Alors rions pour de bon, rions breton !

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Petites histoires de cuisine bretonne

"Boire et surtout manger dans une maison, c'est le vrai baromètre, de la parenté et de l'amitié', remarquait très justement Pierre-Jakez Hélias. Le baromètre est au plus haut dans ces Petites Histoires de cuisine bretonne qui convient le lecteur à un réjouissant festin de mots et de mets. Il y découvrira des traditions culinaires, y goûtera d'alléchantes recettes, et se régalera d'hilarantes histoires de gourmands et d'assoiffés... A consommer sans modération !

03/2009

ActuaLitté

Biographies

Notes de bibliographie liturgique bretonne

Notes de bibliographie liturgique bretonne / Joseph Angot Date de l'édition originale : 1907 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Beaux arts

Le Kersanton. Une pierre bretonne

Le kersanton, ou kersantite des géologues, tire son nom d'un hameau de la rade de Brest en Bretagne. Cette roche filonienne intrusive, d'origine profonde, a été recherchée tôt par suite de sa singulière aptitude au façonnement. Elle a permis la sculpture des porches et calvaires dans les enclos paroissiaux entre les XVe et XVIIe siècles. Ultérieurement, elle a été appréciée par l'art funéraire et, à l'issue de la Grande Guerre, lors de l'érection d'innombrables monuments aux morts ; plusieurs autres roches bretonnes, de teinte sombre ont pu alors la concurrencer. Toutefois, le plus fort volume de kersanton. extrait dans la seconde partie du XIXe siècle et au début du XVe siècle, a été mis en oeuvre dans l'habitat et les travaux publics (infrastructures portuaires. ferroviaires. militaires. construction des phares...). La situation des principales carrières en bordure de la rade de Brest facilitait son acheminement par voie d'eau. Les exploitations, occupant plusieurs centaines de personnes, présentaient une organisation industrielle. Aujourd'hui, les sites abandonnés sont novés ou comblés : les quais d'embarquement s'écroulent : les amoncellements de blocs rebutés sont envahis par la végétation... Seule la restauration des monuments historiques pourrait raviver quelques carrières célèbres. Au total. la saga du kersanton, éclairée par de nombreuses photographies inédites dues à l'auteur, glisse insensiblement de l'Histoire naturelle, en l'occurrence la Géologie, à l'Histoire et plus particulièrement à l'Histoire de l'art en Bretagne occidentale.

11/2010

ActuaLitté

Cuisine au robot

La cuisine bretonne avec Cookeo

Vous lui confiez les ingrédients et il vous concocte de bons petits plats. Un cuisinier personnel ? Non, juste votre Cookeo ! Découvrez 60 recettes incontournables tout droit venues de la Bretagne, spécialement conçues pour votre robot : rillettes de sardines aux algues, kig-ha-farz, artichauts farcis, moules au cidre, gratin de pommes de terre au lait ribot, crèmes au caramel au beurre salé... Naviguez entre terre et mer et du plat au dessert, et appréciez toutes les saveurs de la cuisine bretonne !

08/2021

ActuaLitté

Histoire littéraire

Cher Monsieur l'éditeur

Pourquoi envoyer son manuscrit à des éditeurs lorsqu'on connaît les innombrables bévues que ceux-ci ont commises dans l'histoire littéraire ? Lolita de Vladimir Nabokov : 6 refus, Harry Potter de J. K. Rowling : 12 refus, Murphy de Samuel Beckett : 42 refus, L'Affaire Jane Eyre de Jasper Fforde : 76 refus, Le Boogie des rêves perdus de James Lee Burke : 111 refus... Et que dire des échecs essuyés par Marcel Proust, Julien Gracq, George Orwell, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Jack Kerouac, John Kennedy Toole, Andreï Makine, Amélie Nothomb et tant d'autres ? L'expéditeur de cette lettre révèle à un éditeur, rencontré lors d'une soirée, pourquoi il n'enverra jamais ses manuscrits aux gens de sa profession. Il n'a aucune confiance en leur jugement ! Il rappelle dans ces pages combien l'histoire littéraire, parsemée d'embûches, recense de chefs-d'oeuvre rejetés avant que la chance, le hasard ou la persévérance les sortent in extremis de l'ombre à laquelle ils semblaient condamnés. Au-delà des anecdotes, ce correspondant tente de cerner les raisons de ces surprenantes méprises, les limites du métier d'éditeur, ses écueils... Au terme de sa réflexion, changera-t-il d'avis, fera-t-il lire ses textes malgré tout ? Ce qui est certain, c'est que cette lettre ouverte consolera tous ceux dont les tiroirs recèlent des manuscrits refusés. Peut-être est-il temps de les ressortir, de s'armer de patience, de détermination et de se battre pour eux ?

03/2023

ActuaLitté

Linguistique

Langue

Dans cet essai, il s'agit de comprendre pourquoi la prévalence de la langue est avant tout un outil du pouvoir afin de discréditer toute forme d'émancipation langagière et donc politique. En France, la " langue française " a été construite par une élite à partir du XVIIe siècle afin de devenir à la fois un objet de culte national et un instrument de domination sociale. Ainsi homogénéisée, fixée, sacralisée, la notion de langue a totalement évincé une autre manière d'envisager le langage et les pratiques langagières, définissables à travers le terme de parole. Au nom de sa domination, " la langue " a entraîné des hiérarchisations visant à dévaloriser des formes non institutionnalisées ou non écrites auxquelles on a collé des étiquettes telles que patois, dialectes, pidgins, mélanges, petit-nègre, etc. Bien entendu, ces hiérarchies ont été exportées pendant la colonisation afin d'imposer la langue supposée " civilisée " du colon face aux langues africaines uniquement appréhendées à l'aune de cette vision politique du langage : sans écriture, sans complexité, sans flexion, les langues africaines n'étaient pas considérées comme de vraies langues. Pourtant " kan " en bambara, ou " làkk ", en wolof, ne désigne pas plus la " langue " que " le parler " ou toute autre manière de communiquer dont dispose un ensemble de personnes afin de vivre, de philosopher ou de créer, à un moment donné dans un espace donné... C'est à une tout autre façon de penser le langage que nous portent les pratiques langagières. Observer la vie du langage en société à partir de la notion de " parole " change la manière même d'appréhender la société et l'histoire. A travers les particularités liées aux interactions, aux dialogues, aux échanges que suppose ce terme, nous souhaitons inverser la perspective : parler est avant tout un outil d'émancipation, et c'est ce qui dérange actuellement les tenants de ce que certains nomment la " novlangue ". En cheminant à travers l'éclosion d'une parole libre en 1968 ou plus récemment en 2019-2020 avec les Gilets Jaunes, jusqu'à l'invention d'une parole libre notamment avec l'exemple du nouchi de Côte-d'Ivoire, ce livre se veut un retour à la parole comme force vive des rapports humains face aux rapports de pouvoir qu'instaure " la " langue. Enfin, un dernier détour par l'examen de l'imposition d'un discours managérial à dominante autoritaire nous permettra de comprendre pourquoi la prévalence de la langue est avant tout un outil du pouvoir afin de discréditer toute forme d'émancipation langagière et donc politique.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Trésor des proverbes, dictons, formulettes et conjurations magiques des Bretons

Difficile de qualifier un paresseux d'une manière plus imagée, plus vivante et plus expressive que celle de ce proverbe : " Rei bronn d'ar bal " qui se traduit : " Donner le sein à sa bêche. " Jean-Marie Plonéis, spécialiste de la langue bretonne, affirme que "les proverbes et dictons des Bretons expriment avec vigueur et élégance les pensées, les jugements et les principes moraux propres aux gens du pays". Il a entièrement raison, ces proverbes sont uniques et fournissent une abondance de traits originaux dont on ne trouve pas d'exemple dans une autre province. Ce sont le génie et la souplesse de la langue bretonne qui favorisent cette créativité. L'absence de normalisation des graphies locales, à l'époque où ces petits chefs-d'œuvre ont été collectés, leur donne une saveur unique. La fantaisie et la poésie populaire s'y expriment en toute liberté. Plus de mille proverbes et dictons et plus de quatre cents devinettes, formulettes, injures, oraisons et conjurations magiques recueillies au XIXème siècle par un maître des traditions bretonnes, Louis-François Sauvé, font de cette collection le véritable trésor des expressions populaires bretonnes. François-Marie Luzel et Anatole Le Braz ont fourni à Louis-François Sauvé des formules qu'ils avaient recueillies eux-mêmes.

03/2003

ActuaLitté

Critique littéraire

L'origine des langues. Sur les traces de la langue mère

Voici le livre, longtemps demeuré introuvable en France, par qui le scandale est advenu. S'ils s'accordent sur l'existence de plusieurs grandes familles de langues à travers le monde, les linguistes disputent d'une quelconque parenté entre ces dernières. Ainsi, les langues d'Europe, membres de la famille indo-européenne, n'auraient aucun lien avec les autres. Merritt Ruhlen démontre le contraire : les langues actuellement parlées sur terre descendent toutes d'une seule "langue mère", qu'il reconstitue. Son hypothèse, parfaitement compatible avec les arguments fournis par l'archéologie et la génétique des populations en faveur de l'origine unique et africaine de l'homme, pose que l'expansion des langues a suivi l'évolution d'Homo sapiens à travers les âges et la planète. Depuis sa parution, cet ouvrage est au centre des débats entre linguistes, généticiens, archéologues : la similitude de certains mots, tel "mère", dans toutes les langues s'explique-t-elle par des dispositions cognitives communes à l'espèce ou bien par l'existence d'une langue première? Dans un long épilogue à l'édition française, Ruhlen répond à ses critiques et conforte sa démonstration.

04/2007