Recherche

Cerquiglini

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

La ministre est enceinte. Ou la grande querelle de la féminisation des noms

Voici la chronique haute en couleur de l'irruption des femmes dans l'univers des fonctions officielles et de leur désignation. Guerre des sexes ? Des anciens et des modernes ? Avancée de l'égalité homme-femme ou combat d'arrière-garde ? Avec le talent qu'on lui connaît, Bernard Cerquiglini allie humour et savoir grammatical pour raconter cette histoire savoureuse à laquelle il a pris part, les arguments des protagonistes, la haute idée de la langue qui souvent les anime, sans pour autant négliger les petitesses...

10/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Le ministre est enceinte ou la grande querelle de la féminisation des noms

Un ministre peut-il vraiment se retrouver enceinte ? La question ne relève pas tant des progrès de la génétique que des fluctuations de l'expression verbale. A ce titre, la querelle de la féminisation des fonctions officielles et des noms de métiers illustre à merveille le rôle singulier que tient la langue française auprès de ceux qui la parlent. Mêlant, comme l'interminable débat orthographique, le linguistique et le politique, opposant les conservateurs et les interventionnistes, l'Académie française à l'Etat, elle a rythmé pendant vingt ans l'un des changements les plus rapides et les plus étendus qu'ait connus notre langue. En confrontant le patrimonial et le fonctionnel, elle fait du français une langue querelle. La récente controverse autour de l'écriture inclusive l'a montré de nouveau. Voici donc la chronique haute en couleur de l'irruption des femmes dans l'univers des fonctions officielles et de leur désignation. Guerre des sexes ? Des anciens et des modernes ? Avancée de l'égalité homme-femme ou combat d'arrière-garde ? Avec le talent qu'on lui connaît, Bernard Cerquiglini allie humour et savoir grammatical pour raconter cette histoire savoureuse à laquelle il a pris part, les arguments des protagonistes, la haute idée de la langue qui souvent les anime, sans pour autant négliger les petitesses...

10/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlez-vous tronqué ? Portrait du français d'aujourd'hui

Depuis le début du XIXe siècle, on a pris l'habitude, pour des raisons de rapidité ou de complicité, d'abréger les mots du français. Ce procédé, nommé "troncation", caractérise la langue courante contemporaine : les termes cinéma, kilo, météo, métro, photo, radio, taxi ou encore vélo en résultent ! Aujourd'hui, le phénomène se généralise et privilégie désormais une formation où est conservée, à la fin du mot tronqué, la consonne qui suit la coupe syllabique traditionnellement admise. Ainsi, un appartement devient un appart, une colocataire une coloc ; le maxi le cède au max et la communication à la com ; le collaborateur, jadis raccourci en collabo, retrouve une seconde jeunesse avec le collab'. Cette manière de s'exprimer se retrouve dans l'enseignement (dissert', exam, prof, sciences nat, etc.) comme dans la police (flag, gardave, indic, perquise, etc.). Elle gouverne un parler juvénile : à toute. Dans les cités, on tronque le verlan : flic, prononcé [flikeu], donne keufli, réduit à keuf. Avec science et humour, Bernard Cerquiglini consacre à ce français nouveau un ouvrage riche en exemples et en jeux.

10/2019

ActuaLitté

Linguistique

Chroniques d'une langue française en résilience

Le français a fait preuve d'inventivité face à la crise sanitaire et d'une grande créativité lexicale. -De nombreux mots liés à a médecine et aux épidémies, qui étaient déjà présents au Petit Larousse, ont été amplement utilisés ces derniers mois par les médias et le grand public : comorbidité, anticorps, agueusie, anosmie, cordon sanitaire, coronavirus, dyspnée, écouvillon, pandémie, télétravailler... -De nouveaux sens sont apparus : barrière pour " gestes barrières " , déplacement dérogatoire, distanciation physique, -De nouveaux mots ont émergés : Covid-19, déconfinement, reconfinement, VPN, -Une néologie ludique a fait son apparition : coronabdos, coronanniversaire, webinaire...

09/2021

ActuaLitté

Difficultés du français

Petites chroniques du français comme on l'aime !

300 fiches et 10 dossiers thématiques où Bernard Cerquiglini nous conte la langue française, son histoire et sa petite histoire. Sur le mode de la confidence et du clin d'oeil complice, il nous fait part de ses bizarreries, de ses particularités, etc. A l'instar, de Raymond Queneau, il sait bien "que le français est la langue qu'un français parle à un autre français, mais pas celle qu'un grammairien parle à un grammairien". . Il n'est donc point question d'être ici docte et pontifiant, mais de satisfaire la curiosité de lecteurs prêts à partir à la découverte des trésors de culture qui se logent dans les anfractuosités verbales de notre langue.

10/2021

ActuaLitté

Difficultés du français

Un participe qui ne passe pas

Le linguiste Bernard Cerquiglini nous plonge dans l'histoire de l'accord du participe passé ; elle tient du roman. Il montre que ce fragment de syntaxe est, depuis des siècles, une question primordiale de la grammaire française, une source de controverses, l'emblème de la norme. Une lecture passionnante qui, déconstruisant le mythe d'une prétendue difficulté insurmontable, donne les clés de cet accord et du plaisir qu'on peut y prendre.

03/2021

ActuaLitté

Linguistique

L'anglais n'existe pas. c'est du français mal prononcé

Langue officielle et commune de l'Angleterre médiévale durant plusieurs siècles, le français a pourvu l'anglais d'un vocabulaire immense et surtout crucial. Traversant la Manche avec Guillaume le Conquérant, il lui a offert le lexique de sa modernité. C'est grâce aux mots français du commerce et du droit, de la culture et de la pensée que l'anglais, cette langue insulaire, est devenu un idiome international. Les "anglicismes" que notre langue emprunte en témoignent. De challenge à vintage, de rave à glamour, après patch, tennis ou standard, de vieux mots français, qui ont équipé l'anglais, reviennent dans un emploi nouveau ; il serait de mise de se les réapproprier, pour le moins en les prononçant à la française. Avec érudition et humour, Bernard Cerquiglini inscrit la langue anglaise au patrimoine universel de la francophonie.

03/2024

ActuaLitté

Littérature française

Les mots immigrés

Et si les mots immigrés, c'est-à-dire la quasi-totalité des mots de notre langue, décidaient de se mettre un beau jour en grève ? De prendre la parole, et de nous raconter leur histoire ? Notre histoire, donc. Ce jour-là, les apôtres de la pureté nationale deviendraient muets. Il n'est pas interdit de rêver... Par la voie du conte, ouverte avec La grammaire est une chanson douce, Erik Orsenna rend vivante l'histoire de la langue française. Bernard Cerquiglini lui apporte ses lumières aussi incontestées que malicieuses. Il n'existe aucun mot "de souche" , nous rappelle ce récit savoureux et nécessaire. Un malicieux roman pour démontrer que "protéger" notre langue n'a pas de sens. Le Point. Un petit livre aux allures de conte philosophique. Le Figaro. Illustrations de François Maumont.

06/2023

ActuaLitté

Littérature française

Mots immigrés

A l'heure où revient le débat sur l'identité, avec des opinons opposées de plus en en plus violentes, Erik Orsenna a voulu, par la voie du conte commencée avec sa Grammaire est une chanson douce, raconter l'histoire de la langue française. Pour une telle ambition, le savoir lui manquait. Bernard Cerquiglini, l'un de nos plus grands linguistes et son ami de longue date, a bien voulu lui apporter ses lumières aussi incontestées que malicieuses. Et nous voilà partis, deux millénaires en arrière, chez nos ancêtres les Gaulois dont les mots sont bientôt mêlés de latin, puis de germain. Avant l'arrivée de mots arabes, italiens, anglais... Un métissage permanent où chaque langue s'enrichit d'apports mutuels. Jusqu'à ce que déferle une vague de vocables dominateurs nés de la mondialisation économique et inventés pour son service. Ce globish aura-t-il raison de la diversité linguistique, aussi nécessaire à nos vies que cette biodiversité dont nous avons appris à reconnaître l'importance capitale, et la fragilité ? Et si les mots immigrés, c'est à dire la quasi-totalité des mots de notre langue, s'ils décidaient de se mettre un beau jour en grève ? Ce jour-là, les apôtres de cette illusoire pureté nationale deviendraient muets. Il n'est pas interdit d'en rêver... Illustrations de François Maumont.

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Roman d'hier à demain

Aujourd'hui, en littérature, tout est roman. Autobiographie, récit poétique, essai : le roman les englobe tous. S'il est aujourd'hui le genre dominant, c'est qu'au XXe siècle il a renouvelé entièrement son langage et ses formes, en empruntant des voies divergentes, allant de la synthèse encyclopédique à l'éclatement, de l'air pur des grands sommets aux secrets du laboratoire de recherche. C'est ce langage qui est examiné dans cet essai. En classant par grands concepts les différents aspects du roman, les oeuvres apparaissent comme l'illustration d'une description générale : une vision du monde. Loin de tout palmarès, sont présents ici moins des oeuvres ou des auteurs que des problèmes : la manière dont, de 1900 à nos jours, le roman met en question l'Histoire, la société mais aussi la tradition littéraire. Les manières de penser le roman comme les manières dont pensent les romanciers dans le roman. En mettant au jour les structures romanesques qui demeurent, d'hier à demain, s'écrit ici une histoire du futur.

11/2012

ActuaLitté

Critique

Proust-Monde. Quand les écrivains étrangers lisent Proust

Un siècle après sa mort, Proust n'a jamais été autant lu, traduit, commenté. Pourquoi lui ? Pourquoi cet auteur qui semble si français est-il mondialement connu et reconnu ? Pour le comprendre, nous avons choisi de décentrer notre regard, en réunissant quatre-vingt trois textes d'auteurs étrangers qui ont lu Proust, en français ou en traduction. Qui l'ont admiré ou envié, qui s'en sont inspiré ou qui ne l'ont pas compris, tout autour du globe. Pourquoi eux ? Parce que leurs conditions de lecture ne sont pas les mêmes que celles d'un Français. Il leur faut adapter l'auteur à leur propre contexte de référence, à un environnement géographique et linguistique totalement différent. Tout en se laissant eux-mêmes déraciner et projeter vers un monde éloigné du leur. Du Japon au Brésil, de la Chine à la Catalogne, on lit Proust partout, dans toutes les langues. Les analyses et témoignages ici réunis créent de nouveaux regards sur l'oeuvre proustienne : de nouvelles interprétations, de nouvelles interrogations, de nouveaux bonheurs de lecture. Avec vingt textes traduits pour la première fois en français.

09/2022

ActuaLitté

Poches Littérature internation

La chasse au Snark. Edition bilingue anglais-français, suivi de A travers le Jabberwocky de Lewis Carroll

Un cireur de souliers, un fabricant de bonnets, un boulanger, un avocat et un castor, entre autres personnages, partent à la chasse d'un animal fantastique : le Snark. En espérant qu'il ne s'agira pas d'un boojum ! Moins connu qu'Alice au pays des merveilles mais aussi extravagant, La chasse au Snark conserve toute sa puissance comique. En regard du texte anglais, accompagné des illustrations originales de Henry Holiday, la traduction de l'oulipien Jacques Roubaud respecte l'oralité de ce long poème. Elle est suivie d'une analyse par le linguiste Bernard Cerquiglini. L'occasion d'une promenade savoureuse à travers l'oeuvre de Lewis Carroll pour redécouvrir, à l'aune des recherches de Joyce et d'Artaud, l'un des chefs-d'oeuvre de la littérature victorienne.

ActuaLitté

Moyen Age - Critique littérair

Le rondeau entre XIIIe et XVIe siècles. Une forme lyrique en liberté surveillée

Labyrinthe de mots ou figure du cercle, le rondeau continue de poser des questions sur sa forme, simple ou complexe, sur ses origines et sur son évolution dans le temps long. Chanson, rondel de carole, rondel, caractérisé par un refrain de plusieurs vers au Moyen Age, le rondeau devient texte à refrain de quelques mots ou rentrement au XVe siècle. C'est cette dernière forme que le XVIIe siècle, amateur d'archaïsme, reprendra, souvent comme pièce de circonstances. Au XIXe siècle, historiens, théoriciens et poètes décident de distinguer nettement rondeau et rondel tandis que les éditeurs de poésie médiévale se divisent sur la longueur de reprise d'un refrain abrégé en etc. Ce débat n'a pas été tranché jusqu'à présent, et s'il ne l'est pas de façon définitive et de manière uniforme dans ce volume, c'est qu'entre texte et musique le rondeau a longtemps été, plutôt qu'une forme fixe, une forme en liberté surveillée.

06/2021

ActuaLitté

Revues

La Nouvelle Revue Française N° 653, mars 2022

Editorial : Michel Crépu, "Aurait-on un doute sur la question qui est débattue dans ces pages que la lecture de cette NRF de printemps nous rassurerait. ". . La langue française : état des lieux : Alain Borer, La langue française en état de siège (entretien)Bernard Cerquiglini, Le parti de la langueJosé Ortega y Gasset, Grâce et disgrâce de la langue françaiseGilles Ortlieb, TraverséesPhilippe Delaveau, Propos comme ça sur l'avenir des languesJack Kerouac : regards sur la route : Pierre Guglielmina, Les nuits et les motsThierry Gillyboeuf, La Bretagne imaginaire de Jack KerouacJean Francois Duval, LuAnne sur la route avec Neal Cassady et Jack KerouacLa littérature aujourd'hui : Caroline Lamarche, MoinoLola Gruber, GymnopédieFrédéric Verger, Les adieux. SuiteDouble vue : Léon-Paul Fargue, Valery Larbaud (présenté par Michel Crépu)Conversation épistolaire : Pierre Michon - Michel Crépu, Une variation sur La victoire de SamothraceNotes de lecture : Thierry Gillyboeuf, Thierry Le Rolland, Les papillons de Nabokov ou le boomerang de Gracq (Arléa)Laurent Demoulin, Henri Droguet, Toutes affaires cessantes (Gallimard)Mikaël Gómez Guthart, Ivan Gontcharov, Portrait de Monsieur Podjabrine (Ed. Sillage)Louis Pailloux, Georges Séféris, Journées, 1925-1944 (Le Bruit du temps)Michel Crépu, Dictionnaire Valery Larbaud (Classiques Garnier)

03/2022

ActuaLitté

Revues

La Nouvelle Revue Française Automne 2022 : La Nature. Proust 1922-2022 - Dans la bibliothèque de J.M.G. Le Clézio

Editorial : Maud Simonnot, "Parce que nous ne pensons pas que les revues appartiennent, comme on l'entend parfois, à une époque révolue. . ". La Nature : Erri De Luca, NatureRichard Powers - Nathacha Appanah, ConversationAnton Beraber, Flore de la Grande Ceinture OuestKatrina Kalda, Forêts et frontièresChristophe Bataille, FaonThomas Lévy-Lasne - Aurélien Bellanger, Peindre la natureFabienne Raphoz, La Nature, voilà mon paysHamedine Kane, Le paradis perdu des PeulsErik Orsenna, Le rendez-vous de l'OcéanCatherine Siméone - Catherine Larrère, L'éthique environnementaleJacques Réda, Du vent dans les arbresProust 1922-2022 : Yannick Haenel, Le sable magiqueMaud Simonnot, 1922Jean-Yves Tadié, Préface au Journal de Reynaldo HahnViolaine Huisman, La petite robe noireAntoine Compagnon, Marcel Proust, la fabrique de l'oeuvreJulien Syrac, La joie du réel retrouvéBlanche Cerquiglini, Proust au défi des écrivains étrangersAnne Simon, Zoopoétique de ProustDans la bibliothèque de J. M. G. Le Clézio : Maud Simonnot - J. M. G. Le Clézio, Entretien et livres citésCritiques libres : Charles Daubas, "Musicanimale", Philharmonie de Paris (Gallimard)Arthur Larrue, Journal de nage de Chantal Thomas (Seuil)Claire Berest, Les confins d'Eliott de Gastines (Flammarion)Philippe Bordas, Tout Rabelais, sous la direction de Romain Menini (Bouquins)Camille Laurens, La cécité des rivières de Paule Constant (Gallimard)Jakuta Alikavazovic, Le Trésorier-payeur de Yannick Haenel (Gallimard)Laurence Cossé, La vie sans histoire de James Castle de Luc Vezin (Arléa)

09/2022

ActuaLitté

Revues

La Nouvelle Revue Française (1908-1943) N° 652, janvier 2022

Editorial : Michel Crépu, "Le voir et crier à la garde, c'est tout un", écrivait Giono de Machiavel... Beauté de la politique : Julien Syrac, Des trois beautés, ou comment faireCynthia Fleury, L'exercice du ralentissement (entretien)Jérémie Gallon, Realpolitik, la confrontation avec le réel (entretien)Catherine Volpilhac-Auger, Laideur et beauté de la politique. MontesquieuEryck de Rubercy, L'ordre comme idéal politique. De Machiavel à GoetheMariano José De Larra, L'homme ballonBlanche Cerquiglini, Les classiques ou l'art de la récupérationKarine Tuil, Tout est politiqueConversation épistolaire : Michel Crépu - Pierre Michon, Une variation sur La ronde de nuit. DialogueLa littérature aujourd'hui : nouvelles voix : Charles Daubas, Chaud froid de toucanAnne Emmanuelle Volterra, Fragments d'objetsArthur Larrue, Amour livreNoemie Parant, L'accident. Lettre à tous les validesPatrick Laurent, Le promenéDouble vue : André Pieyre de Mandiargues, Partie gagnée (présenté par Eric Dussert)La forme et le fond : Olivier Barrot, British Racing GreenNina Leger, Ouvrir les lieux, défaire l'oubliChristophe Langlois, Au seuil de l'invisible. Graduel de Jean-Pierre LemaireArts : Patrick Amine, Les colères de Georg BaselitzNotes de lecture : Michel Crépu, Pascal Quignard, L'amour la mer (Ed. Gallimard)Géraldine Blanc, Emmanuelle Fournier-Lorentz, Villa royale (Ed. Gallimard) - Uli Wittmann, Le crocodile blanc et autres hasards (Mercure de France)Mikaël Gómez Guthart, Miguel de Unamuno, Aphorismes et définitions (Rivages)Gabrielle Lécrivain, Frances A. Yates, Les dernières pièces de Shakespeare (Allia)Antoine Ginesy, Emanuele Coccia, Philosophie de la maison. L'espace domestique et le bonheur (Rivages)

01/2022

ActuaLitté

Actualité et médias

Tracts de crise. Un virus et des hommes 18 mars/11 mai 2020

Les "Tracts de crise" ont paru en édition numérique durant le confinement, tous liés à la circonstance de la crise épidémique. Leur recueil ne prétend rien résumer ; mais il dit beaucoup sur notre temps, sorti de ses gonds pendant des mois. L'événement a agi comme un "grand révélateur", individuel et collectif, dont ces "Tracts" seront la trace durable. Chacun pourra comprendre que seuls entre quatre murs, nous n'étions pas seuls au monde. C'est une bonne nouvelle, dont il faudra se souvenir. Avec les textes de Régis Debray, Erri De Luca, Cynthia Fleury, Danièle Sallenave, Pierre Bergounioux, Stéphane Velut, François-Henri Désérable, René Frégni, Didier Daeninckx, Arthur Dreyfus, Patrick Kéchichian, Pascal Ory, Michel Crépu, Johann Chapoutot, Pierre Jourde, Vincent Raynaud, Antoine Garapon, Arthur Dénouveaux, Thierry Laget, Claire Fercak, Alain Badiou, Erik Orsenna, Amaury Nauroy, Adèle Van Reeth, Etienne Klein, Anne Sinclair, Alain Borer, Philippe Videlier, Annie Ernaux, Ingrid Astier, Frédéric Boyer, Alexandre Postel, Nancy Huston, Jean-Paul Demoule, Alessandro Baricco, Tsolag Paloyan, David Rochefort, Arundhati Roy, Gilles Paché, Chloé Morin, Marion Muller-Collard, Christian Debry, Patrice Franceschi, Gwenaëlle Aubry, Anne Nivat, Gustave Koenig, Claire Chazal, Thomas Snégaroff, Alya Aglan, Anna Hope, Fabrice Humbert, Edgar Morin, Carole Fives, Pierre Assouline, Daniel Fieschi, Michaël Ferrier, Jean-Yves Chevalier, Catherine Cusset, Bruno Tertrais, Liu Zhenyun, Louisa Hall, Bruno Le Maire, Christophe Rioux, Jacques Drillon, Daniel Cohen, Sylvain Tesson ainsi que d'albert Camus, Guillaume de Machaut et Simone Weil. Traductions de Danièle Valin, Vincent Raynaud, Irène Margit, Marie-Pierre Gracedieu, Jacqueline Cerquiglini-Toulet et Geneviève Imbot-Bichet. Avant-propos d'Alban Cerisier. Les bénéfices de cet ouvrage sont versés intégralement à la Fondation de l'AP-HP pour la Recherche.

06/2020

ActuaLitté

Récits de voyage

Peregrinations sur la voie de l'eurasie

Une vie de voyages. La vie comme un voyage. Un couple nous invite à les suivre sur leurs voies itinérantes, de l'Afrique à la Chine, en passant par la Turquie, l'Inde, la Russie. A deux voix, les auteurs évoquent leurs longs séjours, les rencontres et expériences de l'autre, la découverte de textes fondateurs et épiques de ces pays, la confrontation de leurs propres références culturelles et religieuses à celles, si diverses, de l'islam, de l'hindouisme, du bouddhisme, du taoïsme ou du confucianisme. Décider en conscience d'aller à la rencontre de l'autre, accepter de contempler le monde par ses yeux, et revenir toujours à soi pour découvrir qu'on peut ne pas se perdre dans ce cheminement qui bouscule tout l'être, à condition de creuser toujours plus profond son propre sillon. Etre ainsi artisan de paix dans ces rencontres interreligieuses, en signifiant à tous ces hôtes-autres qu'on a rien à vendre, rien à imposer, qu'on s'avance simplement vers eux animé du désir de les connaître, de les aimer et de s'en faire connaître. Le pari est parfois tenu, parfois en attente d'une meilleure occasion. Ce chemin de rencontre n'est pas lisse, il s'invente à chaque pas, avec son lot de joies et de peines, physiques et spirituelles. Ce qui est devenu au fil des années un mode de vie, une manière d'exister, d'être au monde, a opéré une lente transfiguration de l'être intérieur, une vision plus profonde qui tend vers la source commune des Traditions, dans l'émerveillement de leurs manifestations esthétiques et spirituelles si différenciées. Les auteurs vous invitent à pénétrer leur riche univers. Ils ont tenté cette autre expérience de mettre en mots d'indicibles émotions et perceptions. Françoise Mirabile est titulaire d'une Maîtrise de Lettres Modernes (Paris VIII), et d'une Licence de Langue et Civilisation en hébreu (Institut national des Langues et Civilisations Orientales). Elle a enseigné dans des lycées et des universités la littérature française, le français comme langue maternelle et comme langue étrangère en France, à Istanbul, en Inde, en Chine et en Sibérie. Elle a aussi fait partie du comité interreligieux à Istanbul aux côtés du Père Jeusset, assurer des formations bibliques et sur les relations judéo-chrétiennes, donner des conférences et écrit des articles sur ces questions. Après avoir voyagé et travaillé de nombreuses années en Afrique et en Europe, Paul Mirabile a obtenu son Doctorat en philologie médiévale sous la direction de Bernard Cerquiglini à Paris VIII. Depuis, il a enseigné les langues, la littérature, l'Histoire et la philologie dans les universités et dans les lycées en Turquie, en Europe et en Asie tout en poursuivant ses recherches sur les épopées médiévales de l'Eurasie restituées dans neuf livres. Il a par ailleurs contribué à une quinzaine de revues en anglais et en français en reprenant et déployant certains aspects de la koiné eurasiatique médiévale qu'il a mise en évidence.

12/2020