Recherche

hébreu

Extraits

ActuaLitté

Littérature française (poches)

J'apprends l'hébreu

Frédéric, fragilisé par une enfance vécue au rythme des mutations professionnelles de son père, développe peu à peu de graves problèmes de communication. A dix-sept ans, il a perdu le sens de la phrase, seuls les mots lui parviennent, séparément. Après Paris, Oslo et Berlin, c'est en Israël qu'il doit suivre sa famille. Destination inconnue, Tel-Aviv s'impose d'abord à lui comme un espace angoissant. Mais lorsque Frédéric découvre que l'hébreu est illisible pour tous les étrangers, que cette langue se lit dans l'autre sens, et que son apprentissage pourrait augurer d'un véritable recommencement, il nourrit enfin l'espoir de trouver une place dans le monde. Rassuré, il part muni d'un dictaphone à la rencontre des habitants de Tel-Aviv, pour les interroger sur leur histoire et leur relation à cet Etat fait de contradictions et d'espérances. Considérant plus que jamais le territoire comme le fondement de toute identité, Frédéric donne à ce pays une résonance extraordinaire.

08/2013

ActuaLitté

Autres langues

L'Hébreu. Niveau B2

Avec Assimil, apprendre l'hébreu n'a jamais été aussi facile la méthode intuitive a permis à des millions d'utilisateurs d'apprendre une langue étrangère. Vous êtes débutants ou faux-débutants ? Vous souhaitez tout simplement vous remettre à l'hébreu ? En 85 leçons et autant de dialogues vivants ponctués de notes simples et d'exercices, à raison de 30 à 40 minutes par jour, vous suivrez une progression très fluide. Vous atteindrez en quelques mois un niveau de conversation vous permettant de dialoguer avec des amis et de vous exprimer aisément dans la vie courante comme en situation professionnelle. Nos points forts : des dialogues vivants et utiles ; une progression grammaticale soigneusement étudiée ; des révisions systématiques pour consolider vos acquis ; des commentaires culturels ; un style humoristique unique et éprouvé. Qu'est-ce que la méthode Assimil ? Cette méthode d'auto-apprentissage révolutionnaire repose sur un principe simple et efficace l'assimilation intuitive. Elle s'inspire du processus naturel qui permet à chacun d'acquérir sa langue maternelle. Grâce à un ensemble pédagogique composé de dialogues vivants, de notes simples et d'exercices, vous parlerez sans effort ni hésitation de manière très naturelle.

05/2018

ActuaLitté

Genres et mouvements

Derrière l'hébreu, l'arabe. Le roman palestinien en hébreu (1966-2017)

Cet ouvrage examine les romans écrits en hébreu par les écrivains palestiniens en Israël (1966-2017) dans le contexte littéraire et culturel arabe minoritaire auquel appartiennent ces écrivains et le champ culturel hébraïque auquel ils sont supposés appartenir.

03/2022

ActuaLitté

Autres langues

L'hébreu dans votre poche

Ce petit compagnon vous aidera à acquérir ou à réviser l’essentiel du vocabulaire hébreu. Grâce à son format très pratique, vous pourrez emporter partout : les 1 000 mots et expressions les plus utiles de l’hébreu, classés selon 20 grandes thématiques touchant à la vie de tous les jours : du sport à l’informatique, en passant par le shopping et les voyages. Plus de 300 images pour mieux mémoriser les mots les plus importants et de nombreux exemples pour utiliser ces mots à bon escient. Bref, tout ce qu’il vous faut pour vous exprimer au quotidien en toute situation.

01/2016

ActuaLitté

Disques et K7 Littérature

De l'hébreu au chinois

Claude Hagège, grand linguiste, professeur au Collège de France, est aussi polyglotte connaissant une cinquantaine de langues dont l'italien, l'anglais, l'arabe, l'hébreu, le russe, le hongrois, le turc, le malais, l'hindi, le peul et le japonais. Il nous communique dans ce disque sa fascination pour le chinois et pour l'hébreu, deux langues extrêmement anciennes qui, tout en évoluant, ont bravé les défis du temps et continuent d'exister non seulement avec le même nom, mais à peu près avec la même philosophie. Au-delà de Pékin et Jérusalem, Claude Hagège nous entraîne sur les chemins de l'écriture phonétique et de l'orthographe dans les langues indo-européennes. Il compare pour nous le chinois et le japonais, l'hébreu et l'arabe, et nous invite à penser les langues.

03/2009

ActuaLitté

Hébreu

Alléluia ! Je parle hébreu sans le savoir. 150 mots français issus de l'hébreu

On peut estimer à un millier les termes français venant de l'hébreu, qui se répartissent d'emblée en deux catégories : les termes empruntés à la langue sacrée par la voie religieuse, et les autres, venant du commerce des esprits et des relations sociales. Dans son dictionnaire, Henri Béhar n'a retenu que des mots, d'une part appartenant à l'hébreu ancien, du temps de la Bible, d'autre part pour quelques-uns relevant de l'hébreu moderne, voire du yiddish. Jugeant irritant d'entendre des responsables politiques et des élus déclarer que le français est une langue unitaire, provenant intégralement du latin, sans autres apports, il a choisi de relever 150 mots d'étymologie hébraïque et d'en étudier la formation, l'histoire et l'usage dans notre littérature et notre culture. C'est peu, dira-t-on, mais cela suffit à démonter le mécanisme de l'emprunt, auquel notre langue s'adonne avec plaisir.

03/2021

ActuaLitté

Théologie protestante

Hébreux. Commentaire biblique

Dans ce commentaire, Brad Dickson résume le message central de l'épître aux Hébreux sous la forme d'une exhortation : "Persévérons dans la foi obéissante au Christ exalté car lui seul a procuré l'expiation qui nous rapproche pour toujours de Dieu" . Il va ainsi s'attacher à mettre en avant la personne et l'oeuvre de Jésus-Christ en montrant que le remède au doute et au découragement est une bonne christologie. Cet ouvrage est construit sur un plan dont le but consiste à mettre tous les passages de l'épître en lien avec son objectif global : avertir ceux qui s'éloignent tout en encourageant chacun à persévérer. Les applications et les questions de réflexion proposées tout au long de l'étude témoignent du souci pastoral de l'auteur et sont des outils précieux pour s'approprier, seul ou en groupe, le contenu de cette épître et le mettre en pratique.

12/2023

ActuaLitté

Littérature française

Je m'appelle Amschel en hébreu

L'ouvrage Je m'appelle Amschel en hébreu, Franz Kafka et la question juive, s'efforce de dégager quels ont été les rapports de cet auteur avec ses origines, juives, sa judéité, le judaïsme refoulé de ses parents. L'émancipation des Juifs n'a pas suffi à faire de Kafka un citoyen allemand, pas plus que l'école allemande, le Gymnasium, à faire de lui un écrivain allemand à part entière. Le "fantôme de judaïsme" que véhicule la génération des parents ne suffit plus à transmettre une identité. D'être juif parmi les non-Juifs, d'être allemand parmi les Tchèques, de ne pas être assez juif au regard de sa conscience, tout l'être Kafkaïen est frappé de négativité et, par là même, d'impossibilité à être. La double identité juive et allemande débouche sur un être atypique. L'écrivain juif allemand est frappé d'une triple impossibilité, "celle d'écrire en allemand, celle d'écrire autrement, celle de ne pas écrire". Au carrefour de toutes ces questions d'identité son Journal et ses nombreuses correspondances, il apparaît nécessaire de reconstituer son itinéraire qui passe par le théâtre yiddish, l'étude de l'hébreu de ses récits, la rencontre avec Dora Dymant, femme juive de Pologne, qui a été sa compagne la dernière année de sa vie. Jacqueline Sudaka-Bénazéraf est agrégée de lettres, docteur ès lettres, auteur de Le Regard de Franz Kafka : dessins d'un écrivain, Maisonneuve et Larose, 2001, Franz Kafka : aspects d'une poétique du regard, Peeters-Vrin, 2001, Car seul le Blanc n'est rien, Paul Klee , illustrateur de Voltaire (Candide), Ides et Calendes, 2008. A enseigné au Lycée Buffon, à Paris I Saint -Charles, a été chercheur au Centre d'Etudes de l'Ecriture de l'Université Paris 7.

11/2015

ActuaLitté

Religion

Hébreu biblique. Manuel de lecture cursive

Ce manuel, qui présuppose la connaissance de la morphologie et l'acquisition du vocabulaire de base de l'hébreu biblique, comporte la lecture de douze chapitres choisis dans l'Ancien Testament. Ces chapitres, de difficulté croissante, permettent de prendre contact avec les différents genres littéraires bibliques. Conçu comme un manuel d'enseignement, le livre se présente sous la forme de trente leçons destinées à accompagner l'étudiant dans la lecture cursive des textes. Les indications fournies au fil du texte accompagnent le travail personnel de l'étudiant, signalent certaines difficultés et orientent le lecteur dans ses recherches. De brefs encadrés résument des points de syntaxe.

11/2019

ActuaLitté

Que-sais-je ?

Histoire du peuple hébreu. 11e édition

Les origines du peuple hébreu ne sont pas directement accessibles à l'historien : aucun témoignage extérieur ne nous parle en effet d'Israël avant sa mention dans la stèle de l'an 5 du pharaon Merneptah (1207 avant notre ère), et la première rédaction de la geste des origines d'Israël, sous la forme de la généalogie des patriarches Abraham, Isaac et Jacob-Israël, ne date probablement que de l'époque de la royauté unifiée sous David et Salomon, ou d'une époque plus tardive...

04/2023

ActuaLitté

Hébreu

Guide de conversation Hébreu. 3e édition

Un guide au format de poche très pratique et parfaitement adapté au voyage, pour vivre l'aventure en V. O. ! Pratique et facile d'utilisation : des sections en couleurs et un découpage thématique lié au voyage (orientation, transports, à table...) permettent de trouver la bonne expression au bon moment. Deux dictionnaires bilingues et des encadrés avec une sélection d'expressions et de phrases du langage courant pour avoir un aperçu de la langue parlée dans la rue. Chaque mot est accompagné de sa prononciation. Une grammaire de A à Z pour pouvoir créer ses propres phrases. Plus de 3 500 mots et phrases utiles au voyageur pour engager la conversation. Les plats et les ingrédients de la cuisine locale expliqués, pour que le voyageur puisse commander la nourriture en toute confiance. Des mots et des phrases à utiliser dans les magasins et plein de conseils utiles sur la culture et les règles de bonne conduite.

05/2023

ActuaLitté

Exégèse

L'épître aux Hébreux

L'Epître aux Hébreux. Le seul livre du NT qui présente avec une telle insistance le Christ comme Grand-Prêtre. Qui l'a écrit ? Quand ? Pour qui ? Sur ces questions, et sur bien d'autres, l'auteur fait le point. Une invitation à redécouvrir un texte essentiel. C'est Jean Massonnet, prêtre du diocèse de Lyon, docteur en théologie et professeur émérite de la faculté de théologie de l'Université catholique de Lyon qui se fait ici votre guide pour découvrir l'épître aux Hébreux. Identification de l'auteur ou des auteurs, contexte scripturaire, historique, culturel et rédactionnel, analyse littéraire, structure et résumé, examen détaillé des grands thèmes, étude de la réception, de l'influence et de l'actualité, lexiques des lieux et des personnes, chronologie, cartes géographiques, bibliographie : les plus grands spécialistes de l'Ecriture se font votre tuteur. " Mon ABC de la Bible ", ou la boîte à outils d'une lecture informée et vivante du Livre des Livres.

06/2023

ActuaLitté

Religion

HEBREU BIBLIQUE. Méthode élémentaire, Corrigés des exercices

Si les grammaires de l'hébreu biblique abondent, les manuels sont assez rares, du moins en français. L'hébreu, langue sémitique à la morphologie très structurée, présente une syntaxe souple où domine la parataxe. Sa phonétique, en revanche, particulièrement complexe, nécessite une longue pratique des textes. Maintes fois, des élèves ont manifesté le désir d'avoir entre les mains un instrument de travail qui les familiarise progressivement avec les mécanismes de la langue à partir de la lecture de textes appropriés. Le manuel de J. Weingreen, A Practical Grammar for Classical Hebrew, en usage depuis plusieurs décennies (1939; 1959), répond pleinement à ce besoin. Très attendue, l'édition française du "classique" anglais de J. Weingreen, par la clarté et la justesse de ses exercices, a comblé un vide.

07/1997

ActuaLitté

Religion

Dictionnaire Archéographie Tora. Protoaraméen ; hébreu biblique ; français

Vous découvrirez au travers de ce dictionnaire, des mots en français, ainsi que des mots de la Tora en hébreu. Chaque mot est également écrit en lettre d'origine avec sa phonétique, en protoaraméen, protonabatéen et hébreu. Leur étymologie, leur évolution par leur racine et/ou leur histoire sont écrits en français. Les racines des mots peuvent être protoaraméennes, hébraïques, arabes, latines, grecques ou autres. A chaque lettre de l'alphabet, il y a l'évolution de la lettre, depuis l'Egypte antique jusqu'à nos jours, avec la lettre latine, sa symbolique, sa valeur numérique et son sens. A l'épilogue, vous trouverez quelques tableaux thématiques sur les chiffres dans l'antiquité, la généalogie biblique et le Serment d'Hippocrate en protoaraméen, ainsi que quelques mots de la médecine en protoaraméen. Ce dictionnaire contient un très bel aperçu des travaux de recherche en archéographie (du grec archeo ancien ; graphie écriture) d'André N. Lévy.

09/2019

ActuaLitté

Religion

Lumière de l'intellect. Edition bilingue français-hébreu

Dans l'océan textuel et conceptuel de la tradition cabalistique, la figure d'Abraham Aboulafia surgit, portée par une biographie en forme d'auto­biographie qui étonne autant qu'elle fascine. Né à Saragosse en 1240 de l'ère commune, Abraham ben Samuel Aboulafia rend compte dans ses ouvrages de ses pérégrinations méditerranéennes qui le porteront jusqu'aux remparts de Saint-Jean d'Acre à la recherche du fleuve Sambatyon. Mais, dans le parcours de cette vie vagabonde entre la Grèce et l'Italie, Byzance et l'Espagne, l'événement sans précédent qui marquera les esprits et la chronique, c'est la non-rencontre avec le pape Nicolas III en 1280. Les visions qu'il décrit alors, la mission messianique dont il se dit porteur, la mort soudaine du pontife au moment de l'arrivée d'Aboulafia à Rome, son emprisonnement, puis sa libération qui signe le début d'années fructueuses en Sicile, où disciples et détracteurs se succèdent, enfin son excommunication et sa disparition mystérieuse sur la petite île de Comino dans l'archipel maltais - tout cela scelle à jamais un destin hors du commun dans le ciel de la pensée juive. Lumière de l'intellect ('Or ha-Sekhel), écrit à Messine vers 1283, édité, traduit et annoté ici à partir de trois de ses plus importants manuscrits, est sans doute l'oeuvre la plus complexe et complète d'Aboulafia. "Il est indispensable de ­publier ... tous les livres d'Abraham Aboulafia, la personnalité la plus importante parmi les cabalistes qui nous sont connus à ce jour. Il faut en tout cas commencer par ... le 'Or ha-Sekhel. ". . écrivait Gershom Scholem à H. ? N. Bialik en 1925. C'est aujourd'hui chose faite. A partir de cinq éléments fondamentaux qui sont : l'influx divin, l'homme, la connaissance, le monde et la langue hébraïque, Aboulafia nous dit que l'influx informe l'homme de ce qu'est la totalité du monde, mais que cette connaissance est cachée. Elle est cachée dans la langue sous tous ses aspects. Lettres de l'alphabet (formes, ordres, permutations, combinaisons, fontes, etc.) signes des voyelles (durée, sonorité, place etc.), grammaire, syntaxe, temps des verbes, indiquent tel ou tel aspect du monde, sans pour autant en dévoiler le secret, auquel aura accès toutefois l'homme qui intellige. Et se dessine alors les contours d'une "foi de l'intellect" fondée sur l'intelligence du livre dans ses formes les plus ­multiples qui fonde une théorie du langage sur les principes de la cabale.

01/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Mes premières chansons juives. Edition bilingue français-hébreu

Découvre tes premières chansons juives ! Avec ses puces sonores musicales, ce recueil est unique. Sur chaque page, l'enfant recherche dans l'illustration le petit bouton qui déclenchera la musique. C'est au travers des classiques du répertoire des chansons juives traditionnelles que les petits découvriront : "Hava Naguila" (hébreu) ; " Dona Dona " (yiddish) " Erev shel shoshamin " (hébreu) ; " Hevenou shalom aleichem" (hébreu) ; "Tumbalaïka " (yiddish) ; "Durme " (judéo-espagnol). Les illustrations joyeuses et colorées de Lucile Ahrweiller accompagnent cette découverte. Les textes sont reproduits en hébreu ou yiddish, transcrits et traduits en français.

08/2020

ActuaLitté

Autres langues

Etincelles d'hébreu. Langue et vision du monde

Chaque "Etincelle" de cet ouvrage présente une étude sémantique, étymologique, historique et philosophique d'un mot hébreu. La langue n'est pas uniquement un moyen d'expression et de communication, mais également un moyen de perception. Ainsi, les mots liés à leur racine, à leur histoire, se révèlent être porteurs d'un regard sur la vie, sur l'univers. Cette recherche aspire à la découverte de ce regard et jette un pont entre la langue et son esprit, entre l'hébreu et la vision juive du monde. "Le sentier est plus intelligent que l'être qui le parcourt". A la lumière de ce proverbe, pourrions-nous dire : "La langue est plus intelligente que l'être qui la parle" ? Et sillonner ses sentiers afin d'y découvrir quelques-uns de ses secrets.

06/2011

ActuaLitté

Autres langues

HEBREW PHRASE BOOK AND DICTIONARY

Over 1200 phrases for any situation. Useful travel information and tips. Easy-to-read pronunciation guide. Unique quick reference color-coded system.

01/1994

ActuaLitté

Egypte

L'histoire oubliée des Hébreux

L'archéologie révèle l'existence des Hébreux en Egypte En 1935, à Karnak en Egypte, deux égyptologues français déterrent une fresque en piteux état dans les ruines du temple d'Aménophis, fils de Hapou, le plus éminent scribe et savant de l'Egypte, grand chancelier d'Amenhotep III, père d'Akhénaton et grand-père de Toutankhamon. Quatre-vingts ans plus tard, l'auteur constate que le texte de cette fresque est repris mot pour mot dans la Bible, Genèse 41, lorsque Pharaon installe le Patriarche Joseph aux commandes du pays. Il s'agit ni plus ni moins du plus ancien écrit biblique découvert à ce jour, vieux de 3400 ans et personne ne l'avait remarqué auparavant ! Avec cette trace écrite, l'auteur révèle que le scribe Aménophis, fils de Hapou et le Patriarche Joseph sont donc une seule et même personne. Les prêtres du temple d'Aménophis, fils de Hapou étaient d'ascendance sémitique et leurs voisins immédiats, les artisans hébreux, bâtisseurs des tombes secrètes de la vallée des Rois, étaient des Egyptiens. Leur proximité va sceller leur destin. C'est ainsi que de manière très surprenante nous découvrons la piste de Moïse et de son frère Aaron : un Moïse assez peu conforme à sa mythologie puisqu'il est le grand intendant de ce même temple. Sur fond de complots, de changements de régime politiques, de grèves et des persécutions, nous verrons comment et pourquoi eut lieu l'Exode vers 1060 av. J. -C. , soit 200 ans après Ramsès II. La Bible a retrouvé ses racines en Egypte grâce au lien manquant qui permet de rattacher tous ces événements avec certitude. Cette nouvelle datation correspond aux données archéologiques et aux vestiges exhumés.

03/2023

ActuaLitté

Religion

Dictionnaire Archéographique Tora. Protoaraméen ; hébreu biblique ; français - Volume 2

Ce dictionnaire est le volume 1 des lettres K à Z, avec intérieur en couleur. Vous découvrirez au travers de ce dictionnaire, des mots en français, ainsi que des mots de la Tora en hébreu. Chaque mot est également écrit en lettre d'origine avec sa phonétique, en protoaraméen, protonabatéen et hébreu. Leur étymologie, leur évolution par leur racine et/ou leur histoire. Les racines des mots peuvent être protoaraméennes, hébraïques, arabes, latines, grecques ou autres. A chaque lettre de l'alphabet, il y a l'évolution de la lettre, depuis l'Egypte antique jusqu'à nos jours, avec la lettre latine ; sa symbolique, sa valeur numérique et son sens. Au cours de l'ouvrage, différentes peintures de mots ou prénoms en lettre protoaraméennes ou protosinaïtiques sont intégrées après chaque lettre. Ce volume contient un très bel aperçu des travaux de recherches en archéographie (du grec archeo ancien ; graphie écriture) d'André N. Lévy.

09/2019

ActuaLitté

Religion

Dictionnaire Archéographique Tora. Protoaraméen ; hébreu biblique ; français - Volume 1

Ce dictionnaire est le volume 1 des lettres A à J, avec intérieur en couleur. Vous découvrirez au travers de ce dictionnaire, des mots en français, ainsi que des mots de la Tora en hébreu. Chaque mot est également écrit en lettre d'origine avec sa phonétique, en protoaraméen, protonabatéen et hébreu. Leur étymologie, leur évolution par leur racine et/ou leur histoire. Les racines des mots peuvent être protoaraméennes, hébraïques, arabes, latines, grecques ou autres. A chaque lettre de l'alphabet, il y a l'évolution de la lettre, depuis l'Egypte antique jusqu'à nos jours, avec la lettre latine ; sa symbolique, sa valeur numérique et son sens. Au cours de l'ouvrage, différentes peintures de mots ou prénoms en lettre protoaraméennes ou protosinaïtiques sont intégrées après chaque lettre. Ce volume contient un très bel aperçu des travaux de recherches en archéographie (du grec archeo ancien ; graphie écriture) d'André N. Lévy.

09/2019

ActuaLitté

Kabbale

L'épître des sept voies. Edition bilingue français-hébreu

Parue pour la première fois en 1985, L'épître des sept voies a été la première traduction française d'une oeuvre d'Abraham Aboulafia (1240-1290 ? ), cabaliste espagnol qui élabora sa doctrine de la cabale prophétique parallèlement au Zohar dont il était contemporain. Cette lettre, dans laquelle il définit les sept voies de la Torah, traite essentiellement des rapports entre philosophie et cabale et apporte sur l'oeuvre de Maïmonide un commentaire aussi riche qu'inattendu. Mais Aboulafia insiste également sur la spécificité de l'hébreu, conçue comme langue qui globalise le réel et l'informe immédiatement, sur quoi il reviendra en détail dans son grand oeuvre de 1285, Lumière de l'intellect. La ­philosophie, dès lors, serait une propédeutique à la cabale, dont les savoirs ne sont accessibles qu'à ceux qui auront déjà parcouru les sept voies de la connaissance.

02/2023

ActuaLitté

Ethnologie et anthropologie

Les Hébreux. Edition revue et augmentée

Jamais peut-être les sciences se rapportant à l'univers biblique n'auront suscité autant de recherches, de débats et de polémiques, touchant un très large public à travers le monde. L'archéologie, notamment, a fait des progrès considérables, apportant sans cesse de nouveaux éclairages sur le monde et le peuple qui ont produit - et qu'a produit - la Bible. Mais toutes ces perspectives ouvrent de nouvelles réflexions, bien plus larges, sur le sens même du message biblique : qu'en reste-t-il sous les fourches caudines de la Science ? La Bible ne risque-t-elle pas de se figer ou de s'assécher lorsqu'on la coupe trop radicalement de la tradition, pour en faire un simple sujet d'étude ? Au-delà de la Bible, que savons-nous réellement de la civilisation qui l'a fait naître ? Sur quels socles historiques et identitaires les Hébreux se sont-ils constitués en nation ? Comment ont-ils surmonté les défaites militaires et les processus d'acculturation ? Par une vision autant chronologique que thématique, en élargissant le champ aux voisins, partenaires ou ennemis du peuple d'Israël, et en repoussant bien des a priori, cette étude replace cette civilisation dans son temps, en dégageant ce qu'elle a à apporter au nôtre.

06/2021

ActuaLitté

Religion

Dialogues d'amour

Les Dialoghi d'amore de Juda Abravanel, dit Léon Hébreu, sont très vite devenus, après leur publication posthume en 1535, un relai majeur des aspirations intellectuelles et culturelles de la Renaissance. Fils du célèbre Isaac Abravanel, homme politique et théologien de l'époque de l'Expulsion, Juda entre en dialogue avec le nouveau platonisme italien représenté par Marsile Ficin, en vue d'instruire la crise du modèle philosophique arabe, celui d'al-Fârâbî et d'Avicenne, au fondement de l'entreprise de Maïmonide. S'agissant de rendre justice à l'exigence philosophique de l'averroïsme juif, mais aussi d'en réformer les attendus systématiques, la philosophie de l'amour des Dialogues constitue un moment décisif de l'histoire intellectuelle du judaïsme, mais aussi de la pensée moderne, qui, au delà de son succès littéraire immédiat, trouvera des échos indiscutables chez Bruno ou chez Spinoza. L'édition proposée donne, en orthographe modernisée, la traduction de Pontus de Tyard, figure majeure de la littérature française du XVIe e siècle. Elle en seconde la lecture par des notes explicatives qui s'efforcent de restituer la multiplicité des horizons culturels, intellectuels et spéculatifs, qui fait la richesse et la profondeur de la philosophie de Léon Hébreu.

04/2006

ActuaLitté

Littérature française

Donnons le pouvoir à la femme, les hommes ont assez conduit le monde

Dans ma volonté de voir l'humanité et la planète vivre une existence pleine et entière, sans peurs ni violences devenues quotidiennes, j'ai imaginé et souhaité que les femmes soient aux commandes de ce monde. Le choix d'une femme, au détriment des hommes, a pour but d'apporter de la douceur et de l'affection maternelle dans la prise de décisions concernant la gestion de nos cités. Des décennies de violences, de peurs quotidiennes et d'hypocrisies diplomatiques ne peuvent que mener à une réflexion et à l'envie d'un renouveau. La Femme a toujours joué un rôle significatif, et aujourd'hui plus que jamais, notre regard se tourne vers elle. Ainsi, elle devient l'intermédiaire entre le pouvoir et le peuple.

10/2021

ActuaLitté

Economie

Théorie de la valeur suivi de Existence d'un équilibre concurrentiel

Seul ouvrage du prix Nobel 1983, Théorie de la valeur propose une démonstration rigoureuse de l'existence d'un équilibre concurrentiel qui est toujours aujourd'hui le fondement de nombreuses études d'économie théorique et appliquée. Spécialiste de la théorie pure de l'équilibre général, Gérard Debreu est unanimement considéré comme l'auteur de référence dans ce domaine. Salué par les jurés du prix Nobel pour sa " clarté, sa rigueur analytique, sa valeur générale et l'élégance de sa présentation ", ce livre est l'un de ceux qui ont le plus influencé la théorie économique fondamentale dans les quarante dernières années. L'ouvrage est ici complété par la contribution de Gérard Debreu au Handbook of Mathematical Economics : (1982), intitulée " Existence d'un équilibre concurrentiel ", et par la préface rédigée par Werner Hildenbrand pour le recueil Mathematical Economics : Twenty Papers of Gérard Debreu (1983). Référence incontournable, Théorie de la valeur s'impose aux étudiants et à tous ceux qui s'intéressent à la théorie économique.

01/2001

ActuaLitté

Judaïsme

Hagada de Pessah - noir et blanc. Hébreu Français et Phonétique

LA HAGADA DE PESSAH SEFARAD Cette Hagada est destinée aux fidèles qui ne lisent pas l'hébreu ou ne le lisent que difficilement. Le texte hébraïque du seder ainsi que les explications figurent sur la page de droite. Sur la page de gauche vous trouverez la transcription en caractères latins, ainsi que sa traduction française. AVEC TRANSCRIPTION PHONETIQUE ET TRADUCTION COMPLETE

09/2021

ActuaLitté

Religion

Lire l'hébreu biblique. Initiation, 4e édition revue et augmentée

Lire l'hébreu biblique vise à l'apprentissage ordonné des connaissances élémentaires les plus nécessaires à la lecture du texte biblique. Cet ouvrage d'initiation, également adapté à l'auto-apprentissage, s'adresse au débutant qu'il accompagne pas à pas jusqu'à une bonne maitrise des structures principales de la langue et de sa difficulté première : le système verbal. Lire l'hébreu biblique a pour particularité la présence d'un grand nombre d'exercices — accompagnés de leurs corrigés — pour : - faciliter l'acquisition de connaissances par des exercices très progressifs, décomposant les difficultés ; - les consolider en revenant constamment sur le vocabulaire le plus fréquent et les expressions habituelles à la langue ; - procurer a l'étudiant une familiarité avec le texte biblique en lui demandant de le "manipuler" et de le pratiquer, même quand il ne le traduit pas encore. Lire l'hébreu biblique comprend 40 unités de quatre pages : - les deux premières pages présentent la grammaire de l'unité accompagnée d'exercices décomposant les difficultés, les assimilant pas à pas ; - la troisième page est consacrée au vocabulaire, choisi selon sa fréquence dans le texte biblique, avec, là aussi, de multiples exercices ; - enfin, une quatrième page est consacrée à l'apprivoisement du texte : s'orienter, identifier, reconnaitre. Des unités de révision permettent de vérifier périodiquement l'assimilation des points essentiels. En fin de volume sont regroupés les corrigés de tous les exercices écrits, un lexique des termes étudiés ainsi que l'ensemble des paradigmes verbaux.

06/2019

ActuaLitté

Esotérisme

Les secrets de l'exode. L'origine égyptienne des Hébreux

Jadis, Freud avait pensé que Moïse n'était peut-être pas hébreu, mais plutôt égyptien. Depuis lors, les progrès de la recherche archéologique ont ratifié cette audacieuse hypothèse. Pour les auteurs du présent ouvrage, non seulement Moïse n'était pas hébreu mais Abraham ne l'était pas davantage. L'un et l'autre, de surcroît, étaient des pharaons. Les Hébreux ne furent jamais esclaves des Egyptiens et le " peuple élu " était tout simplement composé des habitants (égyptiens) de la ville sainte d'Akhet-Aton. Messod et Roger Sabbah montrent bien que la Genèse reproduit la cosmologie égyptienne, que l'alphabet hébreu tire son origine des hiéroglyphes égyptiens et que les personnages historiques de l'Ancien Testament sont en fait des personnalités de l'histoire égyptienne. En creusant l'histoire du monothéisme, les auteurs ont exhumé des épisodes fort romanesques : récits d'amour et d'aventures, de meurtres et de trahison, non exempts de fanatisme, qui se déroulèrent dans le grand royaume de la Vallée du Nil. Les Secrets de l'Exode nous convient à une lecture nouvelle de l'Ancien Testament et à la découverte de l'histoire véritable, incluse au sein de la tradition biblique.

09/2003

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Contes des Hébreux. Un peuple du Moyen-Orient

Il y a quelques milliers d'années, des tribus nomades menaient leurs troupeaux dans des étendues désertiques aux confins des empires de Sumer, d'Akkad, de Phénicie ou d'Egypte. Ce peuple qui croyait en un Dieu unique était le peuple hébreu. Ses contes traditionnels sont issus de la tradition biblique : on y retrouve Abraham et Sarah, Moïse ou le futur roi David... Ces récits de combats, d'exil ou de magie relatent l'histoire des Hébreux des temps anciens. C'est l'enfant dans le ventre de sa mère qui les raconte ; il a une lumière sur la tête, et peut voir ainsi du début jusqu'à la fin du monde. Il détient tout le savoir, il sait ce qui se passe, ce qui s'est passé et ce qui se passera. Mais à sa naissance, un ange lui pose un doigt sur la bouche et le nouveau-né oublie tout de ce savoir absolu. Il gardera seulement l'empreinte creusée par le doigt de l'ange au-dessus de la lèvre...

03/2008