Recherche

rencontres traducteurs professionnels

Extraits

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Anglais professionnel pour les professionnels du bâtiment

Cet ouvrage est destiné aux professionnels du bâtiment souhaitant améliorer leurs niveau en anglais. Il a été réalisé pendant la formation à l'anglais professionnel des artisans du bâtiment du Colomars. Il peut servir de support de formation, il comprend dialogues, vocabulaire, compréhension écrite, compréhension orale, exercices, et grammaire.

02/2019

ActuaLitté

Traduction

La Place des traducteurs

A rebours d'une représentation souvent associée à un idéal de transparence et d'humilité, la place des traducteurs a pris des formes multiples et mouvantes, dont il semble nécessaire, par-delà toute dimension polémique, de reconstruire l'histoire pour tenter d'en déceler jusqu'aux traces les plus ténues.

04/2022

ActuaLitté

Traduction

Présences du traducteur

Cet ouvrage examine la présence du traducteur dans quatre domaines essentiels : l'enseignement de la traduction ; l'importance de la fonction créative et de l'écriture dans le processus traductif ; l'ancrage de l'activité traductive dans l'inconscient ; enfin l'histoire des discours des traducteurs.

06/2021

ActuaLitté

Traduction

Présences du traducteur

Cet ouvrage examine la présence du traducteur dans quatre domaines essentiels : l'enseignement de la traduction ; l'importance de la fonction créative et de l'écriture dans le processus traductif ; l'ancrage de l'activité traductive dans l'inconscient ; enfin l'histoire des discours des traducteurs.

06/2021

ActuaLitté

Littérature française

Vengeance du traducteur

Traduire, c'est faire se rencontrer deux langues. Dans tous les sens du terme, y compris l'érotique. Entre Paris et New York, 1937 et 2007, sous cette couverture, les langues s'agitent, se délient et délirent, s'enroulent, bien pendues. Un traducteur français multiplie les notes en bas de page dans le roman américain qu'il traduit : ces (N. d. T.) excentriques tirent le livre vers le bas, en déplacent le centre de gravité, soutiennent une statue absente, celle du père sans doute. Puis un auteur vieillissant tente d'imposer à son traducteur des changements de décor inacceptables. Enfin, Dolores Haze - la Lolita de Nabokov - apparaît au seuil d'un passage secret parisien, tandis qu'une autre femme, sans lieu ni vergogne, vagabonde entre les langues. Vols et emprunts se multiplient, ainsi que caviardages et coups fourrés, jusqu'à l'envol final du traducteur, son apothéose et sa vengeance. Ceci est un livre d'images. Ceci est un roman.

08/2009

ActuaLitté

Littérature française

Le traducteur amoureux

Ce livre présente la particularité de reproduire mot pour mot la première page du précédent roman de Jacques Gélat intitulé " Le Traducteur " (publié chez le même éditeur). Pourtant, à partir de cette situation parfaitement identique, tout devient différent. À qui la faute ? Que s'est-il passé pour que, à partir du même point virgule, inconsciemment transformé en virgule, le monde bascule vers autre chose ? Tours et détours de l'amour, artifices et vérité, la passion amoureuse s'amuse ici de notre traducteur qui, de déboires en délices, connaîtra un destin auquel même son maître Cupidon n'aurait pas pensé...

03/2010

ActuaLitté

BD tout public

Les professionnels

Après nous avoir conté sa difficile enfance dans un foyer de l'Assistance Publique espagnole dans Paracuellos, puis sa jeunesse madrilène dans Barrio, Carlos Giménez nous fait découvrir ses débuts de dessinateur de bandes dessinées à Barcelone, dans les années soixante.

01/2012

ActuaLitté

Histoire du sport

Gladiateurs et sports professionnels. Comment le spectacle des gladiateurs a inventé le sport professionnel

L'expression "gladiateurs des temps modernes" pour désigner certains sportifs professionnels est un cliché. Et si c'était vrai ? L'économie qui s'est construite autour des combats de gladiateurs présente des traits d'une étonnante modernité : Richesse des champions et salaires maximums, Clubs de supporters locaux (boucliers ronds ou grands boucliers), Hooliganisme et interdiction d'amphithéâtre, Merchandising avec des champions gladiateurs, Locations de coussins et éventails, vente de nourriture et de boissons, Indemnisation des blessures, spéculations et paris, etc. Allons-y ! Que commence le jeu des comparaisons "fun facts" entre gladiateurs et sports professionnels !

04/2023

ActuaLitté

Revues

Jouve traducteur, Jouve traduit

Contributeurs : Yves Bonnefoy, Machteld Castelein, Eric Dazzan, Besma Kamoun-Nouaïri, François Lallier, Géraldine Lombard, Jean-Paul Louis-Lambert, Anis Nouaïri et Takayuki Ozaki.

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

Le labyrinthe du traducteur

" Tu tombes mal, soupira Henry Bold en ouvrant la porte ". L'ogre arrogant avait les traits tirés, le teint gris et la cigarette en berne. A le voir aussi mal-en-point, Simon faillit lui demander s'il était malade. Des heures, des heures que je suis là-dessus, maugréa-t-il, oubliant instantanément la présence du jeune homme pour aller se verser une tasse de thé dans la cuisine. Il se laissa tomber une sur une chaise, l'oeil dans le vague. Soudain, son visage se crispa comme si un paquet de reptiles se livrait une lutte à mort au fond de ses intestins. Rien, rien, marmonna-t-il pour lui-même. " Je peux vous être utile à quelque chose ? " Bold tourna son regard vers Simon, aussi stupéfait que si une soeur de charité lui avait proposé la botte ou que si le postier s'était mis à déclamer un extrait des Méditations métaphysiques au milieu de la cuisine. " Utile ? Are you taking the pics out of me ?, hurla-t-il en assénant un vigoureux coup de poing sur la table ".

01/2010

ActuaLitté

Littérature française

Rencontres

Rencontres est un roman d'inspiration mettant en scène Tom, un homme dans la mi-trentaine qui a toujours vécu pour sa réussite professionnelle et financière, mais dont le destin prend une tournure tragique lorsqu'il se fait escroquer par ses associés et découvre que sa femme est amoureuse d'un autre. Il s'ensuit une lourde dépression qui culminera dans sa rencontre avec une Voix qui le sort de sa logique habituelle et de sa grande solitude. Mais cette rencontre n'est que la première d'une série de rencontres. Un matin, il décide partir sans destination précise pour s'aérer l'esprit dans la nature. Sur son chemin improvisé, il croisera des gens qui l'aideront petit-à-petit à délaisser son amertume et à poser un regard plus lucide sur la vie. Ils provoqueront chez lui une réflexion sur la nature des rapports humains, les valeurs, les choix, l'amour et le sens de la vie. Tour à tour, le yogi qui le prend en autostop, le professeur qui s'apprête à donner une conférence au centre de santé où il fait halte, Andréa, la nutritionniste qui l'invite à monter avec elle pour poursuivre sa route, Max, l'invétéré citadin devenu fermier, l'"ambassadrice" à la retraite assise à ses côtés dans le car qui le ramène en ville et d'autres personnages accompagneront Tom dans son introspection difficile mais néanmoins salutaire. Ils lui apprendront à réfléchir et l'encourageront à voir la vie autrement. Au bout du compte, toutes ces rencontres l'amèneront à mieux apprécier ses semblables et, surtout à se rapprocher de sa propre humanité. Avec Rencontres, son premier roman, l'auteur poursuit sa quête de sens, en empruntant des chemins où se croisent le scepticisme et le mystérieux.

02/2020

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Rencontres

TY nous raconte ces petites choses dans la vie auxquelles nous sommes tous confrontés un jour. Elle le fait avec humour, et surtout avec le coeur. Que ce soit sa rencontre avec la grossesse, le sport, le camping ou le deuil, on se laisse emporter par ses mots si justes. Tantôt drôles, tantôt tristes, c'est toujours avec lucidité qu'elle nous confronte à la vie.

09/2019

ActuaLitté

Littérature française

Rencontres

Rencontres avec divers groupes et divers humains.

07/2022

ActuaLitté

Romans graphiques

Rencontres

Avec ce troisième ouvrage, Santiago Bará revendique une fois de plus son désir de questionner notre humanité. De la préhistoire au futur, d'un bout à l'autre du monde, les différents récits mettent en scène les sentiments et émotions qui nous traversent, reflets de nos rapports aux autres.

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

Rencontres

Samy BERSOU nous parle de lui : de sa place de psychiatre il tente d'accompagner des enfants en grandes difficultés mais est-il à l'abri de problèmes ? Par-dessus tout il les aime ces enfants que les adultes ont catalogué puis relégué dans des cases improbables.

09/2019

ActuaLitté

Romance historique

Rencontres

Parfois, les circonstances fortuites de la vie permettent à de braves gens de réunir les conditions nécessaires pour favoriser une rencontre étonnante et non programmée. Comment Pierre, un jeune homme confronté aux vicissitudes de la seconde guerre mondiale, sera-t-il amené à rencontrer Jeanne, une petite paysanne ? Il demeure dans une grande ville du nord-est de la France et la jeune fille habite chez ses parents à la campagne, devenue pendant cette époque perturbée, une zone de peuplement allemand. Quel sera leur parcours respectif ? Quels chemins Pierre devra-t-il emprunter pour approcher l'un des chefs de la résistance locale, suite aux affres et déchirements qu'il a subis pendant cette période d'occupation ? Pourquoi un officier allemand n'a-t-il pas eu le même comportement malsain que ses collègues SS ? Rencontres est l'histoire chaotique, semée d'embûches, de quatre personnages pendant cette difficile période.

05/2023

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Rencontres

"Il lui enserre les épaules avec une douceur telle qu'elle oscille dans cette vibration qui danse et qui ne s'interrompt pas, elle entend son souffle court, il recule un peu, la regarde, avance ses mains vers elle, l'effleure encore, ferme les yeux ; elle ne pense absolument à rien, elle est juste là, dans ces milliers de secondes qui s'ajoutent et qui déversent sur eux une insondable tendresse. Elle reste suspendue à cette odeur chaude de ces cheveux d'homme qui l'enchevêtrent. Elle aime exactement, à la folie, cet instant-là".

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Rencontres

Ce recueil de nouvelles évoque le thème de la rencontre vu au travers du prisme féminin. Les rencontres, qu'elles soient attendues ou inopinées, redoutées ou espérées, sculptent le quotidien de chacun, décident des peines et des joies. La dimension du plaisir est évidemment sous-jacente.

12/2014

ActuaLitté

Littérature française

Rencontres

Edouard, Anouk, Amélie, Joan, Gauthier, Tom, Monsieur D... Leurs histoires se croisent, s'entremêlent, se chevauchent. L'amour n'est pas certain. Il hésite, oscille, laisse des traces indélébiles. Le destin est aussi de la partie. Il aimerait influencer, influer, insuffler.

10/2018

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Rencontres

Smartie et Staton forment un couple bien installé dans la vie et dans leur amour. Le mari confie à son épouse son désir d'aventures extra-conjugales par le truchement de sites de rencontres. Aimante et compréhensive, Smartie devient sa complice, son coach et sa directrice de conscience. Les débats et la mise en oeuvre du projet donnent lieu à des échanges, des expériences et des révélations qui pimentent leur quotidien et ne seront pas sans effet sur leurs devenirs. Angélique, la mère de Staton, divorcée et en quête, depuis de longues années, d'une compagnie, ajoute une note inattendue et pour le moins surprenante. Cette pièce, sous des abords légers et libertins, examine les contours, extensibles ou non, des relations conjugales et filiales, et s'interroge sur la pertinence des sites de rencontres et sur leurs méthodes.

05/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Rencontres

"À toutes les époques, certains hommes ont eu des existences extraordinaires. Mêlés à des événements historiques, ils en ont été les héros. Au soir de leur vie, ils ont souvent écrit leurs mémoires. Leurs témoignages sont passionnants, ils nous aident à comprendre leur temps. Quant à moi, j'ai croisé, connu, parfois aimé des êtres d'exception. J'ai vécu aussi des moments privilégiés. C'est pourquoi j'ai voulu conter ces rencontres. Il faut tenter d'écrire ses souvenir avant d'avoir perdu la mémoire..."

10/2004

ActuaLitté

Poésie

Brumes. Journal d'un traducteur

Après avoir publié L'Epoque des mots en 2019 aux éditions du Passavant, Ronan Nédélec revient aujourd'hui avec Brumes, journal d'un traducteur. Des poèmes écrits en anglais ou en breton puis traduits par l'auteur lui-même. Ce sont ces " retours à la maison ", comme il le dit très bien dans sa préface, qu'il nous donne à lire ici pour notre plus grand plaisir.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Portrait du traducteur en escroc

"Il dit avoir été agriculteur, mais quelqu'un a-t-il jamais tenté de vérifier ses dires ? Quelqu'un l'a-t-il jamais connu ébéniste, doreur à la feuille, voire socleur ou restaurateur ? A-t-on jamais vu un objet qu'il aurait restauré ? Arrivé un jour en France, nu pour ainsi dire ; d'après certaines personnes qui l'ont connu à l'époque il serait même sorti d'un hôpital psychiatrique ; et voilà qu'il s'est retrouvé du jour au lendemain enseignant à l'université alors qu'il ne semble pas avoir le moindre diplôme, ce qui n'a pu se faire qu'en trichant sur son passé. Il a d'ailleurs sans doute cessé d'enseigner quand il s'est rendu compte que sa fraude allait être dénoncée. Il a par la suite choisi une des rares professions alors encore ouverte à n'importe qui, la traduction. Il semble bien que nous ayons affaire à un escroc sans la moindre vergogne doué d'un immense culot". A la fois réflexion sur les enjeux profonds de l'acte de traduire, roman d'un traducteur et autoportrait à facettes ; ce Portrait du traducteur en escroc est l'unique livre de Bernard Hoepffner, disparu au mois de mai 2017.

05/2018

ActuaLitté

Histoire du droit

Les experts traducteurs-interprètes en milieu judiciaire

Quels experts traducteurs-interprètes pour la justice ? Quelle justice pour les experts traducteurs-interprètes ? Telles sont quelques-unes des questions que Dorina Irimia soulève dans ce livre consacré à la place des traducteurs-interprètes au sein du système judiciaire. Elle traite ainsi un sujet peu abordé, celui des experts traducteurs-interprètes en tant qu'intervenants de la justice. L'auteure a voulu y présenter leurs missions et tout particulièrement leurs difficultés, qui constituent autant d'aspects inconnus ou peu connus, y compris par les autres intervenants de justice qui, pourtant, font quotidiennement appel à eux. Ce livre fait aussi une description et une analyse très fine des missions des traducteurs-interprètes, de leur déontologie, de leurs pratiques. Dorina Irimia nous emmène ainsi dans les coulisses de la justice et dans ses rituels, vus par les yeux des traducteurs-interprètes. Elle s'intéresse de près aux liens qui unissent ces experts à la justice dans son processus actuel de transformation, de changement de ses impératifs et d'évolution de ses objectifs.

06/2021

ActuaLitté

Traduction

Faut-il se ressembler pour traduire ? Légitimité de la traduction, paroles de traductrices et traducteurs

La polémique concernant l'identité de la traductrice néerlandaise (puis du traducteur catalan) des textes d'Amanda Gorman marqua les esprits par sa virulence. Mais au coeur de cette affaire se trouve finalement un questionnement assez simple : faut-il ressembler à l'auteure pour pouvoir la traduire ? Cette polémique ne fait qu'interpeler de nouveau, en somme, la légitimité du traducteur. Mais il est vrai qu'en s'ancrant sur le terrain de l'identité, elle questionne le manque de diversité (réel ou supposé) de la profession. Elle vient aussi s'ajouter à d'autres problématiques : certains soulignent par exemple l'asymétrie excluante du marché littéraire, qui invisibilise de nombreux professionnels de la traduction. Dans ce moment particulier, alors que se combinent plusieurs interrogations, il apparaît tout spécialement utile de donner la parole aux traductrices et traducteurs.

11/2021

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Tous les écrits professionnels

A l'heure de la dématérialisation, l'écrit reste au coeur de la vie professionnelle et demeure souvent discriminant. De bonnes capacités rédactionnelles sont ainsi nécessaires pour progresser dans sa carrière. Très complet, cet ouvrage propose une présentation des différents types d'écrits professionnels, de leurs spécificités, des outils et méthodes à utiliser pour obtenir une rédaction fluide et adaptée au document. Il présente une méthodologie concernant : les documents professionnels à usage interne (bordereau, circulaire, note...) et externe (arrêté, décret, délibération, lettre administrative...) ; l'écriture sur le web ; le compte rendu et le procès-verbal ; la note ; le rapport et le mémoire ; le communiqué de presse. Tout au long de l'ouvrage, des exercices de mise en pratique vous permettent de consolider vos acquis, votre confiance en vous, et d'oser rédiger en toutes circonstances.

03/2019

ActuaLitté

Sociologie

Sociologie des groupes professionnels

Comment se saisir de groupes professionnels plus ou moins constitués, légitimes ou prestigieux ? Comment mobiliser une sociologie des groupes professionnels pour analyser les moments de structuration et de déstructuration qui les affectent ? Ce livre présente les grandes manières d'appréhender les groupes professionnels en rassemblant les différents auteurs que compte ce domaine de la sociologie. En ce qu'ils sont partie prenante de la structure sociale à laquelle ils appartiennent, les groupes professionnels peuvent être étudiés au regard de leur puissance excluante ou intégratrice, des stratégies de différenciation qu'ils mettent en oeuvre, des protections et soutiens dont ils disposent, des différentes formes de gouvernance qui les régulent ou encore des menaces qui les entourent.

09/2016

ActuaLitté

Education nationale

Guide professionnel CPE

Dans mon bureau, je réfléchissais à la mise en place d'une action éducative et pédagogique pour les élèves, avec la collaboration des partenaires internes. Je connaissais la démarche à suivre, mais j'avais un doute sur la chronologie des informations à transmettre. J'ai donc pris l'initiative de mettre par écrit les éléments clés des diverses missions à travers ce guide, que le CPE néo-titulaire ou contractuel, au collège comme au lycée, abordera tout au long de l'année scolaire. Mon objectif est de partager mon expérience professionnelle avec le plus grand nombre. Le CPE est un chef d'orchestre de la vie scolaire. Son but est d'assurer les meilleures conditions d'apprentissage aux élèves et de veiller à leur sécurité, à l'encadrement et à une vie collective de qualité. Néo-titulaires, stagiaires, contractuels, étudiants et candidats aux concours, ce guide est un outil à posséder et à découvrir pour vous accompagner dans vos missions.

12/2021

ActuaLitté

Mer

Dictionnaire professionnel maritime

Le mot juste permet l'ordre précis, la consigne efficace et une rédaction parfaite. Marins, ingénieurs, universitaires, militaires, plaisanciers... découvriront dans le Dictionnaire professionnel maritime une synthèse des définitions fondamentales des termes employés dans les mondes maritimes et para maritimes. Outre le vocabulaire d'usage on y retrouvera les principales définitions techniques, scientifiques et réglementaires propres à ces milieux. Rédigé en français, le dictionnaire présente l'originalité de proposer des sigles, des termes et des expressions d'usage pratique en anglais, langue internationale maritime. Les définitions officielles issues des textes internationaux font état de la traduction anglaise du mot telle qu'elle est donnée par le texte source. Riche en références bibliographiques, il apporte à chaque lecteur la possibilité de retrouver l'origine réglementaire ou assimilée d'une définition. Ouvrage illustré, inédit dans sa diversité, le Dictionnaire professionnel maritime est un outil opérationnel qui représente une importante contribution à la diffusion de la culture maritime.

08/2019

ActuaLitté

Autres langues

L'arabe professionnel

Cet ouvrage s'adresse aux étudiants avancés (niveaux Cl-C2) ainsi qu'aux professionnels désireux de développer, de mettre à jour ou de consolider leurs compétences communicatives propres aux contextes professionnels (stage, emploi, entreprise...). Composé de 20 modules, il vise à renforcer les facultés suivantes : l'enrichissement du vocabulaire spécialisé (mots, expressions, figures...) et des tournures syntaxiques spécifiques aux milieux professionnels arabes avec la possibilité de les reproduire, aussi bien à l'écrit qu'à l'oral ; la capacité à participer aux échanges techniques qui se déroulent dans les divers contextes entrepreneuriaux du monde arabe, avec la possibilité de lire/commenter/réemployer des documents formels et d'y répondre ; l'acquisition de nouvelles compétences en traduction de documents professionnels du français vers l'arabe et inversement. De nombreux exercices de mises en situation sont proposés pour permettre de progresser et de s'entraîner en contexte.

02/2019