Recherche

traduction litt%C3%A9rature russe

Extraits

ActuaLitté

Romans policiers

Russe, rousse et rosse

Bordeaux. Il fait bon vivre. La belle endormie, le port de la Lune, le Sud-Ouest, tapas sur les quais au bord du fleuve, non loin de Bacalan et de son commissariat. Le jeune capitaine de police Lou Leister se désenchante harcelé par le tortionnaire commissaire Blanc. Secondé par deux lieutenants fantasques et antonymes il lutte contre la déprime. Un serial killer insaisissable repère ses proies parmi les jolies créatures du trottoir et lui pourrit la vie. Irina, la slave écrivaine libérée brûle la vie par les deux bouts sans tabou et s'invite à la fête organisée par le monstre. Un avocat interlope, une nymphomane, des motards louches, une boîte de nuit échangistes. En tapinois Irina tire les ficelles de toutes ces marionnettes et donne le tempo d'une danse macabre. Mais dans quel but ?

06/2021

ActuaLitté

Guides étrangers

Découvrir la Russie. Edition bilingue français-russe

L'ouvrage Découvrir la Russie est à la fois un livre de référence et un manuel. Il se propose de fournir, sous forme condensée, les informations de base sur le pays russe, les multiples facettes de sa culture et les principaux domaines de la vie nationale. Il présente les caractéristiques géographiques, humaines, culturelles et civilisationnelles, se concentrant sur les données objectives et fondamentales pour comprendre chacun des domaines abordés. Son usage permet à l'utilisateur d'acquérir un solide fond de connaissances générales et, s'il le souhaite, d'approfondir ensuite ses sphères d'intérêt. Le livre est présenté sous forme bilingue, ce qui en constitue toute l'originalité et lui confère son caractère unique. Les textes russes, écrits dans la langue littéraire standard, permettront à l'apprenant de se familiariser avec les tournures syntaxiques et les unités lexicales propres à la réalité abordée. Celle-ci est concrétisée par de multiples illustrations et photographies originales en couleur. L'ensemble comprend 61 articles répartis au sein de grandes thématiques : la nature - la population - les villes de la Russie européenne et sibérienne - la vie politique - la culture - la société - l'économie - les médias. Les auteurs, enseignants-chercheurs français et russes, se sont efforcés de dégager pour chaque sujet les éléments les plus caractéristiques, écartant toute prise de position tendancieuse, souhaitant susciter l'intérêt plutôt que la polémique. L'ouvrage s'adresse aux étudiants francophones, aux apprenants bilingues, aux Français travaillant en Russie, bref, à toute personne intéressée par le pays, désireuse d'approfondir ses connaissances par une meilleure compréhension de son actualité et de son histoire et, concurremment, d'améliorer ses compétences linguistiques.

11/2019

ActuaLitté

Russie

Russie 2021. Regards de l'Observatoire franco-russe

Pour la première fois depuis leur existence, les Regards de l'Observatoire n'ont pu paraître en 2020. On comprend aisément pourquoi : nous étions au coeur de la pandémie et aurions été dans l'incapacité de faire un point sérieux sur la gestion de cette crise sanitaire en Russie, ses conséquences économiques, politiques et sociales. Aujourd'hui, la situation se décante et l'on y voit plus clair. Par ailleurs, sur le plan international, plusieurs événements ont envenimé des relations déjà tendues entre la Russie et l'Europe et, plus généralement, entre la Russie et l'Occident. Le temps est donc venu, pour les Regards de l'Observatoire, de poursuivre ce qui correspond à leur ambition première : donner l'analyse la plus complète possible de la situation en Russie et des relations de ce pays avec la France et le monde.

11/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

Russie 2018. Regards de l'Observatoire franco-russe

Jusqu'où ira la confrontation entre Moscou et Washington ? Quelles sont les capacités réelles de l'armée russe ? Comment interpréter les résultats de la présidentielle du 18 mars ? Alexeï Navalny a-t-il un avenir politique ? A quoi ressemble la société russe au début du quatrième mandat de Vladimir Poutine ? Quelles sont les perspectives de l'économie russe ? Que retenir des développements récents au Tatarstan, au Daghestan et en Iakoutie ? Comment les ambassadeurs de France en poste à Saint-Pétersbourg puis à Moscou ont-ils vu la révolution bolchevique et le début de la " guerre froide " ? Russie 2018, sixième rapport annuel de l'Observatoire, a pour ambition de fournir l'analyse la plus complète possible de la situation en Russie. Rassemblant les contributions d'une cinquantaine d'experts, cet ouvrage de référence s'articule autour de chapitres sur la diplomatie, la politique intérieure, l'économie et les régions, tandis que des " miscellanées franco-russes " illustrent l'ancienneté et la richesse exceptionnelle des relations entre la France et la Russie.

11/2018

ActuaLitté

Histoire internationale

Russie 2019. Regards de l'Observatoire franco-russe

A son arrivée au pouvoir en 2000, Vladimir Poutine hérite d'une situation complexe avec une armée en pleine décomposition. A partir de la guerre de Géorgie (2008), le militaire est au centre des préoccupations du Kremlin, qui entreprend une réforme d'envergure : transformations structurelles, politique des personnels, rééquipement, entraînement... Outil désormais performant, l'armée est redevenue un vecteur central de la politique extérieure du pays. Elle s'inscrit dans la quête russe d'une autorité internationale, et participe pleinement de la mise en place d'une diplomatie de défense. Appelée à traiter les menaces extérieures potentielles pesant sur la Russie, elle aide aussi, sur le plan intérieur, à développer le sentiment patriotique et apparaît comme un rempart contre les "révolutions de couleur".

09/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Traductions et contextes, contextes de la traduction. Edition revue et augmentée

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes ne peut-elle être considérée au contraire comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique s abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle s, analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique s, mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

09/2019

ActuaLitté

Autres langues

Amours d'été. Trois nouvelles russes, Edition bilingue français-russe

Vikenti VERESSAÏEV (1867- 945) Hauteur - ??? ? ??? ? (1904) Un écrivain de renom et son épouse, lasse de n'être qu'un objet de désir, séjournent en Crimée, près de Yalta : de reproches en réconciliations, le couple se défait. Mikhaïl KOUZMINE (1872-1936) Le Grain de beauté de Vania - ??? ? ??? ? ??? ? ? (1916) Jeu de séduction entre un jeune homme aux sentiments confus et une femme plus expérimentée : un grain de beauté en forme de coeur comme le symbole de l'entrée dans l'âge adulte. Zinaïda HIPPIUS (1869-1945) Le Cornouiller de montagne - ??? ? ??? ? ??? (1927) Triangle amoureux dans une station thermale du Caucase pendant la période estivale.

07/2020

ActuaLitté

Poésie

Toujours plus autrement sur terre

Traduction en français du dernier tome (7) des éditions russes des "oeuvres complètes en 7 tomes" , parues à Moscou en 2009, et publiées par les éditions HYLAEA. Poèmes de la dernière partie de la vie de l'écrivain russe d'origine tchouvache Guennadi Aïgui (1934-2006). Nostalgie pour la beauté et la simplicité, ancrées dans la terre du pays natal, la Russie, et du pays de l'enfance. Communion profonde du poète avec la Nature.

10/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Corps et traduction, corps en traduction

La traduction, dans ses modalités diverses, serait-elle avant tout une histoire de corps ? "Faire corps" avec un auteur, "plaisir musculaire" des mots, d'un "corps du texte" que l'on "étreint" ou à travers lequel on "tâtonne", vocalisations diverses qui participent d'une démarche de re-création d'un texte en langue étrangère : autant de signes de l'omniprésence du corps du traducteur ou de l'interprète dans un processus dont l'issue engage tout autant le corps de l'autre, destinataire qui est lui aussi le lieu d'une sensorialité déployée. Quelles sont les manifestations et les enjeux de cette corporalité multiforme ? Comment se fait, par et pour les diverses instances en jeu, l'incorporation d'un texte, seule manière d'en appréhender le souffle et la substance ? Par la richesse de leurs approches et la variété des langues envisagées, les textes réunis dans ce volume se proposent d'apporter des réponses à ces questions essentielles à la compréhension intime de certains fondements de notre "être-en-langues" et des mises en relation qui en résultent

01/2019

ActuaLitté

Littérature française

Russe

A partir de textes appartenant aux mémoires historiques ou à la littérature (ceux de Napoléon Ier, de Cavalié-Mercer, de Custine, Saint-Simon, Montesquieu, Pouchkine) ; à partir de l'oeuvre de Marx qui, nous rappelle-t-il, a séjourné en France ; à la suite de Boris Souvarine établissant des parallèles entre le régime policier russe du tsar Nicolas Ier et le régime communiste de l'URSS de Staline, Pierre Bergounioux définit ce que, considérant ce qu'en ont écrit parmi d'autres Gogol, Tolstoï, Dostoïevski, l'on a appelé l' "âme russe" - quand Custine regarde précisément les Russes comme "des machines incommodées d'une âme". S'interrogeant sur les raisons de la disparition du "socialisme réel" , dont l'hypothèse la plus courante incrimine, avec Karl Wittfogel, le despotisme oriental, Bergounioux convoque les analyses d'Eric Hobsbawm : les Bolchéviks "ont cru possible de passer du féodalisme au socialisme en escamotant le stade capitaliste", et de John Kenneth Galbraith : "L'égalité du partage a guidé le législateur soviétique mais la faiblesse de l'appareil productif est telle qu'il n'y a rien ou presque à partager". Cependant, selon Bergounioux, "rien n'éclaire l'histoire d'un peuple comme sa littérature". Si bien que c'est vers elle qu'il faut se tourner pour comprendre la Russie, la terreur qui la gouverne. Et quand il s'agit de distinguer les écrivains français et les écrivains russes, un trait revient, implacable : "C'est le péril que [ces derniers] encourent à simplement dire ce qui est". Aussi "c'est le stalinisme qui a tué Essenine, Maïakovski, Marina Tsvetaïeva, envoyé Soljenitsyne et Chalamov au goulag, étouffé, au nom du "réalisme socialiste", l'expression approchée, authentique de l'expérience à quoi tend, d'âge en âge, la littérature si elle est bien révélation, délivrance". Pierre Bergounioux relie ainsi les interventions de l'artiste Piotr Pavlenski à l'héritage de ses compatriotes : "Un artiste russe, parce que russe et non pas français, doit payer d'exemple, de sa personne. La chose qu'il dévoile est redoutable. C'est l'Etat, cet organe qui, selon Max Weber, "monopolise l'usage de la violence physique légitime". Et c'est bien contre Poutine et les oligarques qui ruinent à leur tour le peuple russe que Pavlenski s'élève car, envers et contre tout, "l'aspiration millénaire à la justice, à l'égalité, à la liberté, si elle a disparu de la surface du sol, n'en continue pas moins de cheminer sous terre". Creusons.

05/2021

ActuaLitté

Géopolitique

Sportokratura. La géopolitique du sport sous Vladimir Poutine

Une deuxième édition liée à l'actualité russe et ukrainienne. Une analyse inédite qui décrypte le système politico-économico-sportif russe et ses objectifs à l'intérieur et à l'extérieur du pays. Pourquoi après l'annonce de la guerre russo-ukrainienne, les premières sanctions ont été celles émanant des autorités sportives ? Pourquoi avant la guerre, la Russie était-elle exclue pour 2 ans des compétitions sportives internationales ? Comment le sport est devenu entre 2000 et 2020 un instrument de soft power incontournable pour les autorités russes ? Qui gouverne le sport en Russie ? Pourquoi Vladimir Poutine se met-il en scène régulièrement en train de faire du hockey sur glace ou de pratiquer le judo ? Ce livre propose de répondre à ces questions grâce au concept original de " sportokratura " : un néologisme formé par l'auteur qui désigne le système politico-économico-sportif russe unique au monde construit depuis 20 ans par V. Poutine. Véritable exploration de la mécanique du système russe actuel, cet essai révèle ainsi les liens qui existent en Russie entre sport, politique et économie. Un regard inédit sur la géopolitique du sport russe sous Vladimir Poutine à l'intérieur et à l'extérieur du pays.

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Traduction

Un congrès de traducteurs dans une station balnéaire de la cote argentine, avec un hôtel délabré et un phare. Un endroit dévasté où les phoques viennent mourir sur la plage et où l'on découvre d'autres cadavres près de l'eau avec une pièce de monnaie sous la langue. Miguel De Blast a quarante ans, il traduit et pratique le mariage comme une forme ludique de l'échec, enquêteur et suspect, il va suivre des pistes. Celle d'Anna dont il a partagé l'amour avec le flamboyant Naum auquel tout réussit et qu'il hait. Et des indices linguistiques beaucoup plus mystérieux. Pablo de Santis emprunte à Borges certaines atmosphères et le thème de Babel mais il les détourne en écrivant un roman d'amour, de dépit et de fidélité à l'amitié dans lequel le langage devient la matière romanesque et le moteur de l'intrigue.

04/2000

ActuaLitté

Théâtre

Traductions

" Traductions se passe dans une école des champs à Ballybeg, dans le comté du Donegal. Nous sommes en 1833. L'armée britannique a entrepris de dresser des cartes d'état-major de l'ensemble de l'Irlande, ce qui implique l'attribution de noms nouveaux à tous les lieux du pays. C'est un temps de grands bouleversements pour les habitants de Ballybeg : leur école des champs doit être remplacée par l'une des nouvelles écoles nationales ; la maladie de la pomme de terre (et sa conséquence, la famine) est une menace constante ; ils doivent acquérir une nouvelle langue (l'anglais) ; et, parce que leur territoire est rebaptisé, tout ce qui était familier devient étrange. "

07/2009

ActuaLitté

Géopolitique

Quelle armée pour Moscou ? Lever le brouillard de guerre

Depuis l'apparition des petits hommes verts sur la péninsule de Crimée en mars 2014, le débat de la "guerre hybride" semble avoir dicté l'ensemble des analyses faites sur l'armée russe. Cependant, la place de la ruse ou des opérations de déception dans la pensée militaire russe ne se limite pas au conflit ukrainien. L'armée russe s'inscrit dans une tradition militaire riche qui puise son art opératif d'une culture ancienne. L'humiliation afghane, le démembrement territorial, les échecs militaires des années 1990 ont permis aux Russes de tirer les leçons de leurs retards et de leurs faiblesses. Remonter en puissance militairement signifie donc se réapproprier un environnement sécuritaire traditionnel. Avoir recours à des outils de déception et de ruse permettrait à la Russie de miser sur ses avantages comparatifs militaires traditionnels, dans sa transition vers de nouvelles capacités opérationnelles.

11/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

Notes sur la Russie. Tolstoï, les étudiants, la peinture russe, les pèlerinages

Notes sur la Russie : Tolstoï, les étudiants, la peinture russe, les pèlerinages / André Beaunier Date de l'édition originale : 1901 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Autres langues

Russe intermédiaire

Ce cahier d'exercices, très pratique et ludique, a été conçu spécialement pour des personnes ayant un niveau intermédiaire en russe. Plus de 170 exercices progressifs et sous forme de jeux sont proposés, accompagnés de leurs corrigés. A la fin de chaque chapitre, vous pourrez également autoévaluer votre niveau de langue. Aucune dimension de la langue n'a été oubliée : la grammaire, l'orthographe, le vocabulaire, la conjugaison ou encore l'accent tonique. Plus de 170 exercices, Jeux, QCM, exercices à trous, etc. Grammaire, conjugaison, orthographe, prononciation... Testez votre niveau avec l'autoévaluation.

06/2019

ActuaLitté

Littérature française

Roulette russe

Dans le Boeing pour Baltimore, alors que c'est la nuit, il y a Brigitte, la pianiste, et Léonore, six ans. L'enfant manque l'école, comme souvent, pour suivre sa mère dans ses concerts. Elle sait qu'elle est la fille d'une artiste bordélique, une mère indigne, aux yeux des éducateurs. Elle sait qu'elle doit lutter de toute sa petite énergie pour survivre à l'anxiété de son génie de mère. Elle sait que Brigitte est une diva autoritaire autant qu'une gamine paumée. Elle sait que sa mère rêve d'un prince russe, un peu paysan, à la Tolstoï, et elle voudrait le lui trouver. Elle sait que la musicienne et son oreille absolue entendent tout de ses tristesses et de ses peurs, alors elle les explose en mille petits délires qui les font rire. Elle sait déjà qu'à la mort de sa mère le monde perdra toute grandeur. Fini la musique !

09/2022

ActuaLitté

Romans noirs

Roulette russe

James Grady n'avait pas 30 ans quand il créa le personnage du Condor, un employé mineur de la CIA qui devint un espion de haut vol au fil des romans de la série. Ce personnage reste inscrit dans les mémoires sous les traits de Robert Redford dans le film de Sydney Pollack "Les trois jours du Condor." Dans Roulette russe, Grady revient sur la jeunesse du Condor et lui fait vivre diverses aventures contemporaines, à l'époque des soupçons d'ingérence russe dans les élections américaines et du cyber espionnage.

10/2022

ActuaLitté

Littérature française

Mission russe

Mission russe s'inspire de faits réels survenus lors des guerres des Balkans et de l'occupation du Kosovo par l'armée serbe. Le roman prouve l'implication des missionnaires russes dans l'armée serbe. Le narrateur, Gregor Reziq, est journaliste à Belgrade. Investi dans l'armée serbe, il est témoin de ces événements, tout comme les missionnaires russes Rousslan Nikollai, Kazimir Olenko et Tatjana Vollovna.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Valse russe

Derrière la fenêtre de son compartiment, un Français d'origine russe regarde les forêts d'Ukraine défiler. Autour de son cou, une croix orthodoxe que lui a offerte sa mère. Dans un pays mis à feu et à sang par les fils de ses ancêtres, c'est sa mère russe qu'il porte contre sa poitrine. C'était déjà sa mère, et professeure de russe, qui l'accompagnait lors de son premier voyage scolaire à Kiev en pleine guerre froide. Ou, en tant qu'interprète, pour son premier reportage dans la Russie des années 2000. Aurait-il pu l'imaginer alors interrogée par le KGB à dix-sept ans à Sébastopol ? A quelques centaines de kilomètres de ce train qui l'emmène aujourd'hui vers Kiev, un vieil Ukrainien marche sur un lac gelé. Lui aussi porte une croix orthodoxe autour du cou. Ils ne se connaissent pas encore, mais bientôt ils vont partager un secret. Une valse à trois temps, pour approcher le mystère des origines, entre fierté, désenchantement et renoncement. Une quête littéraire, intime et universelle. Un regard unique.

08/2023

ActuaLitté

Poésie

Cavale russe

mais la lumière ce soir et les moustiques partis mais la résine de bouleaux blancs et le concert des trembles dans le silence pallient sinon la peur au moins la sensation d'être à distance égale d'aucun endroit sur terre je crois outrageusement à la tendresse et à l'orage C. DE M.

11/2021

ActuaLitté

Poésie

Roulette russe

Les yeux mi-clos J'entends la caresse du monde Pianoter légère sur mon âme grise Je m'illumine de mille éclats Miroir aux alouettes Le vent joue du soleil Borde mon lit d'enfant Et le chauffe de sa bassine rouge A long manche de bois Mais la lumière est froide Et les guignards louches envolés Des labours pierreux et bruns Où des étoules timides aspirent au ciel Vers le ponant où je verse Tels ces blés orageux Comme la vie est brutale et douce ! Mais je veux l'épouser encore L'amante peu religieuse

06/2023

ActuaLitté

Littérature française

La Russe

Elle m'appelait son Petit Jivago. Fin janvier 1956, la Grenzpolizei nous a arrêtés à la frontière de la R. D. A. Elle m'avait enlevé deux jours auparavant, peut-être pour prendre sa revanche sur la vie ou parce qu'elle voulait me communiquer l'histoire qu'elle avait endurée. Elle pensait sans doute que j'avais été conçu pour cette histoire. Dès qu'elle m'a vu, elle m'a appelé Jivago : Vivant, Syn Boga Jivago, Fils du Dieu Vivant. Elle était d'origine russe. J'avais trois ans et demi. C'est l'histoire d'une rupture imposée par l'Histoire. Certains moments sont vrais, d'autres non, mais l'auteur ne saurait plus aujourd'hui établir le partage entre ce qui est inventé et ce qui ne l'est pas. C'est sans doute aussi cela écrire : essayer d'approcher l'existence que l'on n'a pas eue et rêver de l'échanger avec celle que l'on ne parvient à assumer qu'à grand peine.

01/2000

ActuaLitté

Littérature française

Musique russe

Paris, dans les années d'après-guerre. Nous faisons la connaissance d'une famille bourgeoise sous la tutelle d'un patriarche austère. Pourtant, la fille, Mathilde, est différente, passionnée. L'ennui lui pèse, attise la fièvre de ses premiers émois. Heureusement, à l'horizon de sa désolante adolescence se profile l'événement qui devrait tout changer : le bal de ses 18 ans. Mais au lendemain de la fête, la désillusion est amère. La jeune fille sombre dans l'anorexie, voudrait disparaître. C'est sans compter que dans un" certain milieu", on ne met pas fin à ses jours : on se soigne en clinique, puis on se marie. Commence alors un parcours initiatique qui croise la route de deux hommes, russes, juifs et musiciens. A leur côté, au son des violons, la vie pourra-t-elle recommencer ?

05/2017

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Journal russe

En 1947, Steinbeck et Capa voyagent quarante jours de Moscou à Stalingrad en passant par l'Ukraine et le Géorgie, pour ce qui sera considéré comme le premier photoreportage "libre" en URSS, destiné au New York Herald Tribune. Ils observent la vie quotidienne, visitent des fermes, des usines, s'entretiennent avec des fonctionnaires et des hommes du peuple. Une nouvelle édition illustrée, avec 69 photos de Robert Capa, d'un livre mythique, paru en 1949 chez Gallimard.

10/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

La Russie impériale. L'Empire des Tsars, des Russes et des Non-Russes (1689-1917)

De Pierre le Grand à Nicolas II, la Russie s'affirme comme un des acteurs majeurs du concert des nations européennes, empire multiethnique et multiconfessionnel à cheval sur deux continents et objet d'une quête identitaire entre nationalisme, spiritualité orthodoxe et mystique révolutionnaire. Pierre le Grand projette son empire sur la scène internationale et le remodèle, dans une transformation qui s'apparente à une réinvention complète du peuple russe. Puis, sous le sceptre de quatre impératrices, la Russie se porte à la tête des nations civilisées, tandis qu'au XIXe siècle, au contraire, le trône est occupé par des empereurs affichant un style de gouvernement masculin. Sous Alexandre Ier, le rayonnement du pays atteint son apogée avec la victoire remportée sur Napoléon, avant que son successeur, Nicolas Ier, s'attire une hostilité quasi générale dans son rôle de " gendarme de l'Europe ". La défaite de Crimée (1855) ouvre enfin une période de tension extrême. L'alliance avec la France, scellée à la veille du XXe siècle, ainsi que les défis logistiques et militaires auxquels la Russie est confrontée l'amènent au grand tournant d'octobre 1917.

03/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Sur la traduction

Traduire la Bible en allemand pour la rendre accessible à tous est l'un des gestes essentiels de Luther qui ont permis l'extension de la Réforme, dont on célèbre en 2017 le cinquième centenaire. Dès 1522, le Réformateur publie sa traduction du Nouveau Testament qui connaît une très rapide diffusion, puis aborde l'Ancien Testament avec l'aide d'un groupe d'érudits rassemblés autour de lui. La première Bible allemande complète paraît en 1534. Au cours de ce long travail, pour répondre aux polémiques qui n'ont pas manqué de naître, Luther publie en 1530 une Lettre ouverte sur l'art de traduire et sur l'intercession des saints, véritable traité sur la traduction, dans lequel il explique ses principes et justifie ses choix. Présenté ici en édition bilingue, avec le billet en latin qui en accompagnait l'envoi à l'ami chargé de la divulguer, ce texte fondateur est suivi de la Brève présentation des psaumes et explications sur la façon de les traduire, bien moins connue mais tout aussi importante, rédigée de 1531 à 1533, destinée à accompagner l'ultime révision, en 1531, du Psautier allemand de 1524-1528. Le présent volume propose ainsi pour la première fois une édition bilingue accessible des grands écrits de Luther sur la traduction. Le texte allemand est donné ici dans une orthographe légèrement modernisée. Si l'art de traduire selon Luther est étroitement lié à sa foi et à ses conceptions théologiques, ses conceptions en matière de traduction touchent à des questions essentielles qui sont encore d'une brûlante actualité.

10/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduction et violence

Alors que la traduction assistée par ordinateur est sur le point de provoquer une mutation majeure dans nos façons de communiquer et dans notre relation aux langues, cet essai veut renouveler la pensée de la traduction. La sortir de l'éloge ou du consensus implique de ne plus voir en elle le seul espace de la rencontre heureuse entre les cultures mais de la comprendre comme une opération ambiguë, complexe, parfois négative. Tiphaine Samoyault étudie les histoires de violence dans lesquelles la traduction a pu jouer un rôle (la domination coloniale, les camps d'extermination, les sociétés d'apartheid, les régimes totalitaires), ainsi que des cas littéraires qui illustrent les violences propres à l'espace du traduire. Mais parce que la traduction a aussi à voir avec la justice et la justesse, avec l'imprévisibilité de la rencontre et les transformations dans l'espace et le temps, la séparation qu'elle entraîne peut s'inverser en réparation de la violence commise. Au-delà de la question de la traduction, ce livre s'adresse à toutes celles et à tous ceux qu'intéressent les dialogues entre les cultures, les littératures et les langues, et la possibilité politique de faire des mondes communs.

03/2020

ActuaLitté

Proche et Moyen-Orient

Harakiri. Traduction autorisée

Harakiri. Traduction autorisée : L. Matsudaira Date de l'édition originale : 1904 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

Maestro. Traduction FALC

UN LIVRE FACILE A LIRE ET A COMPRENDRE C'est l'histoire de Saturnino. Saturnino est un garçon de 14 ans. Il travaille dans la rue pour gagner de l'argent. Un jour, Saturnino rencontre un vieux monsieur. Ce vieux monsieur est chef d'orchestre. Il invite Saturnino et d'autres enfants des rues à venir dans son école de musique. Le vieux veut leur apprendre à jouer d'un instrument. Saturnino va-t-il accepter l'invitation ?

05/2023